KABUL - превод на Български

съгласен
kabul
katılıyorum
hemfikir
razı
aynı fikirde
sorun
onaylıyor
anlaştık
konuda
buna katılıyor
признавам
kabul ediyorum
itiraf ediyorum
приеме
kabul
almak
görecek
признай
kabul et
itiraf et
kabullen
се приема
kabul
alınır
olarak
tüketilir
varsayılıyor
olarak alınmıştır
се съгласи
kabul etti
kabul ederse
aynı fikirde
evet dedi
hemfikir
razı
приемете
kabul
alın
kabullenme
yüzleş
almayacak
приета
kabul
yürürlüğe
приеха
kabul
karşıladı
almıştı
benimsediler
onayladılar
съгласни
kabul
katılıyorum
hemfikir
razı
aynı fikirde
sorun
onaylıyor
anlaştık
konuda
buna katılıyor
се приемат
признава
kabul ediyorum
itiraf ediyorum
съгласна
kabul
katılıyorum
hemfikir
razı
aynı fikirde
sorun
onaylıyor
anlaştık
konuda
buna katılıyor

Примери за използване на Kabul на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bu ilginç dönüşüm, bugün söz konusu kilisenin mensupları tarafından da kabul edilmektedir.1.
Това интересно преобразяване се приема днес и от членовете на съответната църква. 1.
Daha çok asker yollamayı kabul edenler evet desin! Evet!
Които са съгласни да изпратим още войници, да кажат"да"!
Evet, geçenlerde Bakera kabul edildim, böylece gidiyorum.
Да, преди време ме приеха в Бейкър, така че отивам.
Ve eğer sınıflandırmayı kabul etmemeyi seçersen o zaman tanıtımların yayınlanmıyor, televizyon tanıtımları yapamıyorsun.
И ако не приемете рейтинга, тогава нямате реклама, няма трейлъри по телевизията.
Ama kabul etmen gerekir Nilani arada cidden aşırı tepki verebiliyordu.
Но признай, че Нилана на свой ред реагираше твърде бурно.
Kabul. Cumartesi berbat.
Признавам, че съботата е лайняна.
Oylarda eşitlik durumunda başkanın bulunduğu tarafın görüşü kabul edilir.
При равен брой гласове се приема мнението на групата, в която е председателят на журито.
Mesela bugün üniversiteye kabul edildim ama annem asla gitmeme izin vermez.
Например, приеха ме в колеж днес, но няма начин майка ми да ме пусне.
Fotokopi kabul edilmiyor.
Фотокопия не се приемат.
Eğer insanların senin yapacağın, her şeyi kabul edip etmeyeceklerini soruyorsan tabii ki de.
Ако питаш дали хората са съгласни с всичко, което правиш.
Eşinizi olduğu gibi kabul edin, onu değiştirmeye çalışmayın.
Приемете партньора си такъв какъвто е и не се опитвайте да го променяте.
Sadece kabul etmen gerekiyor ki bunu da yapamazsın.
Просто си признай, че не можеш.
Kabul, okuldayken inek olmadığım için ilk defa pişmanlık duyuyorum.
За първи път признавам, че съжалявам че не съм по-голям зубър.
Balkanlarda bölgesel işbirliği politikasının herkes tarafından kabul gördüğü bir aşamaya gelindiği belirtiliyor.
Че регионът навлиза в стадий, когато политиката на регионално сътрудничество се приема от всички.
Kabul edelim ki, çarpılmışız, bu çılgınca.
Нека си го признаем, ние сме разбити, това е лудост.
Hepimiz kabul ediyorsak, ona asit giderici verelim ve taburcu edelim.
Ако всички сме съгласни, нека някой и даде антиацид и да се махаме оттук.
Albay Foster, özürümü kabul edin, ne isterseniz yaparım yeter ki köpeğime dokunmayın.
Полк. Фостър, приемете извиненията ми. Ще направя всичко, което искате.
Harvarda kabul edildim, fakat babam unut diyor.
Приеха ме в Харвард… но ще струва майка си
İhaleye katılım başvuruları 30 Eylüle kadar kabul edilecek.
Заявления за участие в търга ще се приемат до 30 септември.
Ama kabul et-haklıymışım.
Но признай, че бях права.
Резултати: 2428, Време: 0.0838

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български