ПОСТЪПИЛ - превод на Турски

yaptın
да направя
да правя
го
правене
olanı yaptın
да постъпиш
да направя това , което е
да направиш добро
bir şey
нещо
нищо
е
davrandığını
да се правя
да се държиш
да се преструваш
да действат
да се отнасяме
да постъпва
да бъда
yapardım
бих направил
щях да направя
правех
бих правил
щях
ако
бих постъпил
бих сторил
щях да постъпя
с удоволствие

Примери за използване на Постъпил на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Карл не би постъпил толкова глупаво.
Carl böyle bir aptallık yapmazdı.
А защо бих постъпил така… това е интересен въпрос.
Neden böyle bir şey yapmak istediğim ise, ilginç bir soru.
Постъпил си геройски.
Yorulduğunuz bir kahramanlık.
Ти би ли постъпил като него, Тийл'к?
Sen onun gibi davranır mıydın Tealc?
Няма ли да ти се иска да убиеш човека, постъпил така със сестра ти?
Küçük kardeşine böyle bir şey yapmış birini öldürmek istemez miydin?
Пациент, постъпил за раждане с фрактура на c5-6.
Hasta c5-6 kırığıyla birlikte doğuma alındı.
Бих искал да убия всички, но никога не бих постъпил така, ясно?
İçimden herkesi öldürmek gelirdi ama bunu asla yapmazdım, tamam mı?
Как би постъпил на ваше място всеки друг?
Senin yerine başkasının sana yapması nasıl olurdu?
Съжалявам, ако съм постъпил грешно.
Yanlış bir şey yaptıysam beni affet.
Да, едва ли Христос би постъпил така.
Evet, İsa böyle davranır mıydı acaba.
И Дойл не би постъпил така.
Doyle da böyle bir şey yapmaz.
Което изпитваш в момента, би ли постъпил по друг начин?
Şu anda bildiklerini bilsen ve hissettiklerini de hissetsen farklı bir şekilde davranır mıydın?
Обикновено не би постъпил така.
Normalde böyle şeyler yapmaz.
Не бих постъпил така.
Ben öyle şey yapmam.
Бившата ти съпруга ми каза, че постъпил по същия начин с нея.
Eski karın ona da tam olarak aynı şeyleri yaptığını söyledi.
Рики не би постъпил така.
Ricky asla öyle bir şey yapmaz.
Защото баща ти е умен мъж, постъпил е правилно.
Baban zeki bir adam, çünkü en doğru şeyi yaptı.
Ако г-н Рустом го е застрелял… значи е постъпил правилно!
Ona ateş eden Rustom efendimse, bence en doğru şeyi yapmıştır!
Дано съм постъпил правилно, като се върнах.
Umarım buraya dönmekle doğru şeyi yapmışımdır.
Роден на 8 юли 1972. Постъпил в морската пехота през 1993.
Doğum tarihi: 18 Temmuz 1972. 93te Deniz Kuvvetlerine girmiş.
Резултати: 58, Време: 0.1012

Постъпил на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски