ПОУКИ - превод на Турски

ders
урок
часът
учебни
курс
лекция
поука
уча
преподавам
клас
предмет
dersler
урок
часът
учебни
курс
лекция
поука
уча
преподавам
клас
предмет
dersi
урок
часът
учебни
курс
лекция
поука
уча
преподавам
клас
предмет

Примери за използване на Поуки на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
И, може би, ще си извадите поуки.
Okuyun da belki bir ders çıkartırsınız.
Взех си много поуки от този филм.
O filmden çok ders çıkardım.
Поуки от най-добрите.
En iyiden öğrendim.
Какви поуки можем да си извадим днес от тези събития?
Bu olaylardan kendimize nasıl bir ders alabiliriz?
Правят грешки, от които не вземат поуки и дори когато се опитваме да им помогнем, те оплескват нещата отново.
Yaptıkları hatalardan ders almazlar ve onlara yardım etmek istesek bile yine de her şeyi batırırlar.
Хората в целия Близък изток и Северна Африка желаят за си извадят поуки от опита на Турция”, заяви тя.
Orta Doğu ve Kuzey Afrikadaki halklar, Türkiyenin tecrübelerinden ders çıkarmaya çalışıyorlar.'' dedi.
Трябва да си извадим някои поуки и да имаме алтернативни системи за отопление,” каза Тадич.
Tadiç,'' Belli dersler çıkarmamız ve alternatif ısınma sistemlerine sahip olmamız gerekiyor.'' dedi.
Той изрази надежда, че ПСР си е извлякла поуки от първия си мандат в управлението и този път ще търси компромисни политики.
Öymen, AKPnin iktidardaki ilk döneminden dersler çıkardığını ve bu sefer uzlaşmacı politikalar benimseyeceğini umduğunu söyledi.
ХРУ си извлече редица поуки от делото срещу Милошевич, включително тази, че прокурорите трябва да ограничават обвиненията до най-сериозните предполагаеми престъпления и да избягват дублирането.
HRW, Miloseviç davasından savcıların iddia edilen en ciddi suçlara yönelik suçlamaları sınırlandırmaları ve çifte suçlamadan kaçınmaları gerektiği de dahil olmak üzere bir takım dersler çıkardı.
извличаме важни поуки.
bize çok değerli dersler veriyor.
От значение е, че вземаме поуки от жените феи преди нас, а не правим компромис.
Bizim İçin Bu Uzlaşma Bizden Önceki Fea Kadınlarından Aldığımız Bir Derstir. Ve Bu Ödün Vermek Değildir.
призова за предаване на виновниците на правосъдието, подчерта, че бъдещите мироопазващи мисии трябва да извлекат поуки от балканските конфликти, и обеща подкрепа за кандидатурите на БиХ
faillerin adalete teslim edilmesi yönünde çağrıda bulunuldu gelecekteki barış misyonlarına Balkan ihtilaflarından ders almaları yönünde çağrıda bulunuldu ve BH
дори техническите директори от 50-те най-големи компании. И има нещо в това упражнение, което разкрива много дълбоки поуки за естеството на сътрудничеството,
bu alıştırmada işbirliğinin doğasıyla ilgili çok derin dersler ortaya çıkaran bir şey var
битката при Галиполи е научила следващите поколения да работят по-упорито за предотвратяване на войните."Фактът, че се събираме тук всяка година, показва, че сме си взели необходимите поуки от тази кървава битка, която разкри тъмната страна на войната по възможно най-ясен начин, и че разбираме със сърцата си голямата стойност на мира," каза той.
Her yıl burada toplanmamız, savaşın karanlık yönünü mümkün olan en açık şekilde ortaya koyan bu kanlı savaştan gerekli dersleri aldığımızı ve kalplerimizde barışa daha fazla değer verdiğimizi göstermektedir.
Ако си вземем поука, не е загуба.
Bundan ders alıp güçlenirsek kaybetmiş olmayız.
Никога не сме говорили за поуката.
Hiç ders hakkında konuşmadık.
Важно е каква поука си е взел от грешките.
Önemli olan, yapılan hatalardan nasıl dersler çıkarttığınızdır.
Каква е поуката тук?".
Buradaki ders nedir?”.
Не бихте могли да говорите за опита и поуките от всяка грешка, която сте направили.
Yaptığınız her hatadan edindiğiniz deneyimler ve dersler hakkında konuşamazsınız.
Поуката е, че ако откраднеш, по-добре да си готов и да убиеш.
Buradaki ders, eğer hırsızlık yaparsan öldürmeye hazırlıklı olsan iyi edersin.
Резултати: 44, Време: 0.087

Поуки на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски