ПРАВИЯ - превод на Турски

doğru
истина
точно така
е
прав
вярно е
право
редно
правилно
вярно
точното
düz
плосък
направо
гладък
прав
обикновен
равна
изправен
flat
hak
право
заслужавам
достоен
заслужил
хак
честно
се полага
правдата
привилегия
dik
прав
стръмен
изправени
перпендикулярна
вертикални
отвесни
вдигната
перпендикулярно
dümdüz
право
плосък
напред
върви
в права линия

Примери за използване на Правия на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Не ще ви навреди онзи, който се е заблудил, ако сте на правия път…”,(ал-Мā'ида: 105).
Siz düzelip doğru yolda bulunduktan sonra yolunu şaşıranlar size zarar vermez''( el-Mâide, 5/105).
Не ще ви навреди онзи, който се е заблудил, ако сте на правия път…”,ал-Мā'ида.
Siz doğru yolda olduğunuz takdirde sapıtan kimse size zarar veremez.
По средата на житейския ни път, кривнах от правия път и се събудих сам в тъмна гора.".
Ortasında ömrümün saptım düz yoldan ve buldum kendimi tek başıma karanlık bir ormanda.''.
Добре, ако Одет е влязла в правия път след инцидента с влака, какво е правила там, тайно давайки пари на непознат мъж?
Eğer Odette tren kazasından sonra doğru yolu bulduysa arka kapıda adamın birine gizlice para verip ne yapıyordu?
Лош матрак- ако един матрак не поддържа определени части от тялото и поддържа правия гръбнак, има по-голям риск от развитие на болки в гърба.
Kötü yatak: Bir yatak vücudun belirli bölümlerini desteklemiyorsa ve omurgayı düz tutuyorsa bel ağrısı riski daha yüksektir.
По време на психиатричния преглед сте заявили, че Елвис се отклонява от правия път и че е ваш дълг да спасите душата му.
Muayeneniz esnasında Elvisin doğru yoldan saptığını ve onun ruhunu kurtaranın sizin göreviniz olduğunu söylediniz.
А който от вас след това е неверник, той се е отклонил от правия път.”.
Bundan sonra sizden kim nankörlük ederse, düz yoldan sapmış olur.
ще ви уча добрия и правия път.
Ancak size iyi ve doğru yolu öğreteceğim.
взеха за покровители сатаните вместо Аллах и смятат, че са на правия път.
şeytanları Allah tan başka dostlar tuttular ve kendilerinin de doğru yolda olduklarını sanıyorlar.
аз се заблуждавам само в своя вреда, а ако съм на правия път, то е от онова,
kendi zararıma sapmış olurum. Doğru yolda olursam,
И всяко знамение, което им показвахме, бе по-голямо от предишното. И ги сграбчвахме с мъчението, за да се завърнат[ към правия път].
Onlara gösterdiğimiz her mucize diğerinden daha büyüktü; doğru yola dönmeleri için onları azaba uğrattık.
от братята им. Избрахме тях и ги насочихме по правия път.
üstünlük verdik, onları seçtik ve doğru yola sevkettik.
рече:“ Надявам се моят Господ да ме насочи по правия път.
umarım ki dedi, Rabbim, beni doğru yola sevk eder.
после следват правия път- не ще има страх за тях
sonra da dosdoğru yol alanlar var ya,
А който от вас след това е неверник, той се е отклонил от правия път.”.
Fakat sizden her kim de, bundan sonra küfrederse, dosdoğru yoldan sapmış olur.
върши праведни дела, сетне продължава по правия път.
yola gelen kimseye karşı çok bağışlayıcıyımdır.
Който върви с наведена глава, е по-напътен от онзи, който върви изправен по правия път?
Şimdi yüz üstü kapanarak yürüyen mi doğru gider, yoksa dosdoğru yolda yürüyen mi?
Дома на мира и насочва когото пожелае по правия път.
dilediği kimseleri doğru yola iletir.[ 6,127].
Ти си на правия път.
muhakkak ki sen dosdoğru yoldasın.
може да поговориш с него да го вкараш в правия път.
sen onunla konuşup,- Onu döğru yola sokabilirsin.
Резултати: 143, Време: 0.1126

Правия на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски