ПРЕЖИВЯХМЕ - превод на Турски

yaşadık
да живея
живот
живеене
да изживея
оцеляване
оцелееш
atlattık
да преминем
да минеш
преживеем
преодолее
geçirdik
да прекарам
да прекарвам
прекарване
има
да изкараме
да изживееш
başımıza
главен
да се справя
старши
шеф
за справяне
главата
върховният
започва
се справят
гл
yaşadığımız
да живея
живот
живеене
да изживея
оцеляване
оцелееш
yaşadıklarımızdan
да живея
живот
живеене
да изживея
оцеляване
оцелееш
yaşadığımızı
да живея
живот
живеене
да изживея
оцеляване
оцелееш
atlattığımız
да преминем
да минеш
преживеем
преодолее

Примери за използване на Преживяхме на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Имаш ли идея какво преживяхме?
Neler yaşadığımız hakkında bir fikrin var mı?
Не помниш ли какво преживяхме?
Neler yaşadığımızı hatırlamıyor musun?
Преживяхме тежки години.
Zorlu yıllar yaşadık.
След всичко, което преживяхме, той дори не се обърна.
Yaşadığımız bunca şeyden sonra, arkasına dönüp bakmadı bile.
Наистина ли искаш да се биеш и с двама ни след всичко, което преживяхме?
Tüm yaşadıklarımızdan sonra gerçekten ikimizle de dövüşmek mi istiyorsun?
След всичко което преживяхме?
Atlattığımız bunca şeyden sonra!
Разтреперваме се като си помислим какво преживяхме през тези дълги и смъртоносни дни.
Uzun ve ölümcül günler boyunca neler yaşadığımızı düşününce ürperiyoruz.
Ние преживяхме всичките емоционални глупости!
Tüm bu duygusal saçmalıkları atlattık!
Пандора, и преди го преживяхме, не може ли и сега?
Hayır, seni sikik. Pandora, bunu daha önce de yaşadık.
След всичко, което преживяхме!
Onca yaşadığımız şeyden sonra!
След всичко което преживяхме тази нощ, как можеш да оправдаваш погребването на истината?
Bu gece bütün yaşadıklarımızdan sonra gerçeği gizlemeyi nasıl savunursun?
След всичко, което преживяхме, предполагах, че винаги ще го има.
Atlattığımız bunca şeyden sonra hep burada olacağını düşündüm sanırım.
Не знаеш какво преживяхме с нея.
Sen bizim onunla neler yaşadığımızı bilmiyorsun.
Ние преживяхме много неща.
Biz çok şey atlattık.
Преживяхме достатъчно нещастия.
Yeterince felaket yaşadık.
След всичко, което преживяхме, защо мисля, че не те познавам?
Yaşadığımız bunca şeyden sonra Neden seni tanıyamıyorum?
Мо, ще е грешно да не пийнем след всичко, което преживяхме.
Moe, yaşadıklarımızdan sonra içmememiz yanlış olurdu.
Надали преживяхме всичко това за нищо, Сун.
Bunca şeyi boşuna yaşadığımızı sanmıyorum Sun.
Нека просто бъдем благодарни, че преживяхме края на света здрави и без мутации.
Şimdi mutlu olalım, bu kıyameti sağlıklı ve mutasyonsuz atlattığımız için.
Аз и момчетата го преживяхме.
Ben ve evlatlarım da bunu yaşadık.
Резултати: 145, Време: 0.1216

Преживяхме на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски