ПРЕСТОЯ - превод на Турски

kaldı
да остана
да оставам
да стоя
да си
престой
оцеляване
няма
kalış süresini

Примери за използване на Престоя на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Браузърът е проектиран за защита и анонимност престоя в интернет.
Tarayıcı, internette güvenli ve anonim gözatma için tasarlanmıştır.
V9 Collective- Престоя.
V9 Collective- kalın.
И[ Юсуф] престоя в затвора няколко години.
birkaç yıl zindanda kaldı.
споменаването пред неговия господар. И[ Юсуф] престоя в затвора няколко години.
böylece daha nice yıllar( Yusuf) zindanda kaldı.
забрави за споменаването пред неговия господар. И[ Юсуф] престоя в затвора няколко години.
Yusuf bu yüzden daha birkaç yıl hapiste kaldı.
Бих искал да видя списък с всички пациенти, били тук по време на престоя на г-н Ъндъруд.
Bay Underwoodun kaldığı sırada burada bulunan tüm hastaların listesini görmekle başlamak istiyorum.
Ако ме принудите да поостана, ще направя всичко възможно, за да оправдая престоя си.
Şimdi beni şehirde takılmak zorunda bırakıyorsun… Elimden gelenin en iyisini yapıp burada kaldığıma değmesini sağlayacak bir şeyler bulacağım.
Добре, добре, защото исках да го поканя да остане с нас… след престоя му у твоите родители.
Güzel, güzel. Çünkü burada ailenle kaldıktan sonra bizde kalması için çağırmak istedim.
Г- н и г- жо… наслаждавате ли се на престоя си тук, вие двамата?
Bay ve Bayan… Burada iyi vakit geçiriyor musunuz, siz ikiniz?
Всички допълнителни разходи, направени от Вас по време на престоя, като напр. консумация от мини бар
Konaklama sırasında tarafınızca yapılan tüm giderler örneğin mini bardan
Добре, ако това е бил начинът ти да удължиш престоя си тук, нямаш късмет,
Tamam, burada kalışını uzatmanın başka yolunun tümü buysa,
Социални програми, високо качество на настаняване и подкрепата, която предоставя по време на престоя на учениците ще им помогне да се възползват максимално от свободното си време в чужбина.
Biz öğrencilerin kalmak sırasında temin sosyal programlar, kaliteli konaklama ve destek onları yurt dışında serbest zaman maksimum faydalanmak yardımcı olacaktır.
Ако има нещо с което мога направя престоя Ви по-приятен… не се колебайте да ми кажете.
Sizi burada daha rahat hissettirmek için yapabileceğim bir şey varsa lütfen söylemekte tereddüt etmeyin.
И Божият ковчег престоя със семейството на Овид-едома в къщата му три месеца;
Tanrının Sandığı Gatlı Ovet-Edomun evinde üç ay kaldı. RAB Ovet-Edomun ailesini
по време на престоя му тук всички подигравки към евреите
ortak emriyle, kendisinin burada kaldığı süre boyunca, Yahudilerin Tek Tanrılarına
Надявам се да имате много щастлив и полезен престой.
Umarım ziyaretiniz çok mutlu ve sağlıklı geçer.
Моите извинения, ако се окаже, да бъде доста кратък престой.
Ziyaretiniz oldukça kısa sürdüyse özür dilerim.
Престоят в клиниката е 24 часа.
Hastanede kalma süresi 24 saattir.
Първо ще отидем до Алжир за кратък престой, после отлитаме за Багдад.
İlk önce kısa bir süre kalmak için Cezayire uçacağız sonra da Bağdata uçacağız.
Те не плащали нищо за престой и храна.
Yemek ve konaklama için para ödemez.
Резултати: 46, Време: 0.0828

Престоя на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски