ПРИЛИВ - превод на Турски

gelgite
приливните
вълна
отливът
akıntının
течение
поток
приливът
струя
dalgası
вълна
вълновата
се подиграват
се шегувам
се присмиват
отливът
приливът

Примери за използване на Прилив на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Да не си болен, или ще те гледам как пееш"Усукване и писък" по време на парадния прилив?
Hasta mısın yoksa seni geçiş töreninde'' Twist and Shout'' şarkısını söylerken görecek miyim?
Идващият прилив носи големи количества планктон от океана,
Yükselen sular okyanustaki taze planktonları beraberinde getirir.
(Аплодисменти) А равенството между половете е като прилив, ще вдигне всички лодки,
( Alkış) Ve cinsiyet eşitliği bir dalga gibi, bütün tekneleri kaldıracak,
Извика всички, и имаше прилив в пърхащи бяла риза, която сега е всичко, което се вижда на непознат.
Herkes ağladı ve çırpınan beyaz gömlek bir acele vardı şimdi yabancının görünür olduğunu.
Запознанства чрез онлайн услуга, като нашата е безопасно опит, но с прилив на вълнение понякога е лесно да се забрави, за да я държи по този начин.
Böyle bizimki gibi bir online servis aracılığıyla kalma güvenli bir deneyimdir ama heyecan acele ile o bu şekilde tutmak için unutmak bazen kolay.
точно след месец огромен брой малки раци ще се завърнат тук, отново избирайки перфектния прилив.
tam olarak bir ay sonra yine mükemmel bir gelgiti seçen yavru yengeç sürüsü dönecek.
също така ще забележите прилив на жизнени сили и енергия.
fark edeceksiniz acele bir canlılık ve enerji.
Само в продължение на няколко дни всяка година необикновено голям прилив от Атлантическия океан се вмъква в устието на местните реки.
Yılın sadece çok az bir zamanında Atlantikteki olağandışı büyüklükteki gel-gitler yerel nehirlerin ağzına doğru tüneller açarlar.
И ще могат да използват тази енергия, когато вятъра затихне, и идва прилив. Ще е останало малко енергия, за да стигнат до дюните и да спасят живота си,
Rüzgarın kesilmesi ve akıntının gelmek üzere olması halinde kumullara ulaşıp hayatlarını kurtarmak için hala biraz enerjileri kalmış oluyor
Крилата напомпват въздух в бутилки от лимонада, които са върху гърба-- и ще могат да използват тази енергия, когато вятъра затихне, и идва прилив. Ще е останало малко енергия, за да стигнат до дюните и да спасят живота си, защото лесно могат да се удавят.
Kanatlar, tepesindeki limonata şişelerine hava pompalıyor-- rüzgarın kesilmesi ve akıntının gelmek üzere olması halinde kumullara ulaşıp hayatlarını kurtarmak için hala biraz enerjileri kalmış oluyor zira çok kolay boğuluyorlar.
построих за нас дворец под скалите, където ще чакаме, докато великия прилив не ни разкрие тайната врата.
orada büyük gelgitin bulacağımız yeni hayata açacağı gizli kapıyı bekleyeceğiz.
Порой падна с тежкия непрекъснат прилив на метене наводнение, с звук на нерегистриран преобладаващото ярост, че извика ума образи на срутващи се мостове,
Sağanak, kapsamlı bir sel ağır kesintisiz acele ile düştü. aklına denilen kontrolsüz ezici bir öfke bir ses
Това е приливът на енергия, усещан от хакерите.
Hackerlerin hissettikleri güç dalgası budur.
Луната и приливите няма да са в благоприятно положение.
Gel-git ve ay 8inde uygun durumda olmayacak.
Приливът с нас ли е, или не?
Akıntı bizimle mi yoksa bize karşı mı?
Кой знае какво ще донесе прилива?
Akıntıların ne getireceğini kim bilebilir?
Зимни приливи и отливи.
Kış rüzgârları esmeye başladı.
Не е била в състояние да се спаси, когато приливът е дошъл.
Suya düştüğünde hiçbir şey yapacak durumda değilmiş.
Близо до морето, мангровите гори са наводнени от приливите.
Denize yakın olduklarından mangrovlar dalgalar tarafından su altında kalır.
Приливите обогатяват земята,
Gelgitler karayı zenginleştirir,
Резултати: 42, Време: 0.1035

Прилив на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски