ПРОЧЕЕ - превод на Турски

böylece
така
за да
и
по този начин
мога
öyleyse
е
подобно
просто
беше
също
значи
така го
не това
ey
о
прочее
рече
şimdi
сега
вече
веднага
така
току-що
тъкмо
в момента
öyle
е
подобно
просто
беше
също
значи
така го
не това
falan
съм
или нещо такова
няма
или
и
е
би
не си
примерно
или нещо подобно
bu nedenle
защо това
защо
затова
е причината

Примери за използване на Прочее на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Пазете, прочее, думите на тоя завет и изпълнявайте ги, за да успявате във всичко що правите.
El attığınız her işte başarılı olmak için bu antlaşmanın sözlerini yerine getirmeye dikkat edin.
Сега, прочее, изберете си дванадесет мъже от Израилевите племена, по един мъж от всяко племе.
Şimdi her oymaktan birer kişi olmak üzere İsrail oymaklarından kendinize on iki adam seçin.
Сихемските мъже, прочее, поставиха засади против него по върховете на хълмовете,
Şekem halkı dağ başlarında Avimeleke pusu kurdu.
Прочее, Саул повика людете та ги преброи в Телаам и бяха двеста хиляди пешаци израилтяни и десет хиляди Юдови мъже.
Bunun üzerine Saul askerlerini toplayıp Telaim Kentinde saydı. İki yüz bin yaya askerin yanısıra Yahudalılardan da on bin kişi vardı.
Постъпвай, прочее, според мъдростта си, и не оставяй белите му коси да слязат с мир в гроба.
Sen aklına uyanı yap, ama onun ak saçlı başının esenlik içinde ölüler diyarına gitmesine izin verme.
Прочее, каза на синовете си:
Bunun üzerine yaşlı baba,
не се боехме от Господа; Що прочее би ни ползвал цар?
‹‹Çünkü RABden korkmadık. Kralımız olsa bile, Ne yapabilirdi bize?››?
Какво, прочее, ще стори стопанинът на лозето?
Bu durumda bağın sahibi ne yapacak?
аз съм твърде любители; И прочее mayst мисля, че ми"haviour светлина.
ben çok düşkün; Ve bu yüzden benim haviour ışık Sen mayst düşünüyorum.
Те, прочее, дойдоха при Исуса и Му се молеха усърдно, като казваха: Той заслужава да му сториш това;
Bunlar İsanın yanına gelince içten bir yalvarışla Ona şöyle dediler: ‹‹Bu adam senin yardımına layıktır.
стори с нея, както ти се вижда угодно. Прочее, Сарайя се отнасяше зле с нея, така щото тя побягна от лицето й.
‹‹Neyi uygun görürsen yap.›› Böylece Saray cariyesine sert davranmaya başladı. Hacer onun yanından kaçtı.
той ще гледа Господния Образ. Как, прочее, не се убояхте вие да говорите против слугата Ми Моисея?
O RABbin suretini görüyor. Öyleyse kulum Musayı yermekten korkmadınız mı?››?
Аз ще се предреша като вляза в сражението, а ти облечи одеждите си. Прочее, Израилевият цар се предреши,
ama sen kral giysilerini giy›› dedi. Böylece İsrail Kralı kılığını değiştirdi,
Сега, прочее, чуй това, ти сластолюбко, Която седиш безгрижна,
Ey şimdi güvenlikte yaşayan zevk düşkünü,
Не си ли ти доблестен мъж? и кой е подобен на тебе между Израиля? Защо, прочее, не пазиш господаря си царя?
‹‹İsrailde senin gibisi var mı? Öyleyse neden efendin kralı korumadın?
Прочее, знай това и размисли, какво ще направиш; защото зло е решено против господаря ни и против целия му дом; понеже той е толкоз злонрав човек,
Şimdi ne yapman gerektiğini iyi düşün. Çünkü efendimize ve bütün ailesine kötülük yapmayı tasarlıyorlar.
Ти, прочее, сине човешки,
Sen, ey insanoğlu, peygamberlik et,
Ако, прочее, се събере цялата църква заедно и всички заговорят на непознати езици, и влезе някой непросветен или неповярвал, няма ли да каже,
Şimdi eğer bütün inanlılar topluluğu bir araya gelip hep birlikte bilmedikleri dillerde konuşurlarken ilgi duyan konuklar
Прочее, бойте се от Господа,
Yeşu, ‹‹Bunun için RABden korkun,
Тогава Зевул му каза; Где е сега хвалението* ти, Гдето рече: Кой е Авимелех та да му слугуваме? Не са ли тия людете, които ти презираше? Излез, прочее, сега, та се бий с тях.
Bunun üzerine Zevul,‹‹ ‹Avimelek kim ki, ona hizmet edelim› diye övünen sen değil miydin?›› dedi, ‹‹Küçümsediğin halk bu değil mi? Haydi şimdi git, onlarla savaş!››.
Резултати: 58, Време: 0.1624

Прочее на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски