ПРОЧЕЛИ - превод на Турски

okumuş
да чета
да прочета
четене
да уча
да почета

Примери за използване на Прочели на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Бихте ли прочели рекламата за пистолета"Перформа"?
Performa 900ün satış reklamını okur musunuz?
Бихте ли прочели написаните ръчно инициали в долния край?
En alttaki el yazısıyla yazılmış harfleri okur musunuz?
Прочели най-много книги през 2015 година.
Yılında en çok okunan kitaplar.
Бихте ли прочели името на висок глас, моля?
Bu ismi bize yüksek sesle okur musunuz, lütfen?
Госпожо Главен заседател, бихте ли прочели решението?
Bayan Foreman lütfen kararı okur musunuz?
Да. -Бихте ли прочели имейла, изпратен до Дани Латимър на 29-ти май?
Evet.- 29 Mayısta Danny Latimere gönderilen e-postayı okur musunuz lütfen?
Бихте ли прочели написаното,?
Lütfen ne yazdığınızı okur musunuz?
Бихте ли прочели рецензията за кабуки представлението по"Лов на вещици"?
Lütfen Crucibletaki kabuki performansımla ilgili eleştiriyi okur musunuz?
Бихте ли прочели подчертаната клауза?
Lütfen üstü çizili hükmü okur musunuz?
Бихте ли прочели високо имейлът му?
E mailini bizim için yüksek sesle okur musunuz?
видели, прочели или чули.
beyin, okuduğunuz, gördüğünüz, dinlediğiniz ve karşılaştığınız her şeyi saklama kapasitesine sahiptir.
Cisco прочели за тези числа, взели само някои от тях и изчислили, консервативно, че нелюбезността им коства 12 милиона долара годишно.
Cisco bu sayıları okudu, bunların birkaçını ele alarak ihtiyatlı bir şekilde kabalığın onlara yılda 12 milyon dolara mal olduğunu tahmin etti.
Познай какво е станало, когато майка им се е напила до смърт и са прочели завещанието?
Peki, tahmin et annesi içkiden ölüp de vasiyeti okunduğunda ne oldu?
Г-н Пери, бихте ли прочели първия абзац от предисловието със заглавие"Как да разбираме поезията"?
Bay Perry,'' Şiiri Anlamak'' başlıklı önsözün açılış paragrafını okur musunuz?
Напоследък… прочети още».
Son zamanlarda… Okumaya devam et».
Не можеш да разбереш как се почувствах след като прочетох дневника на Джон.
Johnun günlüğünü okuduktan sonra neler hissettiğimi anlayamazsın.
Прочел си всичките енциклопедии?
Bütün ansiklopedileri okudun mu?
След като прочетете всичко това надявам се ще разберете, защо искам да бъда кремирана.
Bunları okuduktan sonra umarım son arzumu daha iyi anlarsınız.
След като прочетете книгата ще поставите това твърдение под съмнение!
Bu kitabı okuduktan sonra sezgilerinizden şüphe edeceksiniz!
Значи прочетохте книгата и се обадихте на адвокат?
Kitabı okudun ve avukatını mı aradın?
Резултати: 44, Време: 0.0647

Прочели на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски