РЕКОХ - превод на Турски

dedim
значи
да кажа
предвид
казвам
явно
означава
имаш предвид
това значи
ще рече
dedi
значи
да кажа
предвид
казвам
явно
означава
имаш предвид
това значи
ще рече
şöyle
и
ето така
ето как
следното
кажи
казва
от сорта
гласи
рече
цитирам

Примери за използване на Рекох на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Вие сами сте ми свидетели, че рекох: Не съм аз Христос, но съм пратен пред Него.
Ben Mesih değilim, ama Onun öncüsü olarak gönderildim dediğime siz kendiniz tanıksınız.
Рекох Господу: Ти си Господ бой; Вън от Тебе няма добро за мене.
RABbe dedim ki, ‹‹Efendim sensin. Senden öte mutluluk yok benim için.››.
Рекох на надменните: Не постъпвайте надменно,
Övünenlere, ‹Övünmeyin artık!› dedim;
Тогава рекох: Ако ви се види добро,
Onlara, ‹‹Uygun görürseniz ücretimi ödeyin,
Пишех няколко песни, но изведнъж всички започнаха да пишат. Той- повече от всички и аз рекох.
Birkaç şarkı yazıyordum, ama bir anda herkes yazmaya başIıyordu, bir başkası daha fazla yazıyordu ve ben şöyle diyordum.
И ги призова техният Господ:“ Не ви ли възбраних това дърво и не ви ли рекох, че сатаната за вас е явен враг?”.
Rableri onlara ünledi:'' Ben sizi o ağaçtan men etmedim mi ve şeytan size apaçık düşmandır, demedim mi?''.
Говорих и на свещениците и на всички тия люде, като рекох- Така казва Господ:
Sonra kâhinlerle halka şöyle dedim: ‹‹RAB diyor
А той каза: Понеже говорейки на езраелеца Навутей рекох му: Дай ми лозето си с пари,
Ahav karısına şöyle karşılık verdi:
А аз като им отговорих рекох им: Небесният Бог, Той ще ни направи да благоуспеем; затова ние, слугите Му,
Onları şöyle yanıtladım: ‹‹Göklerin Tanrısı bizi başarılı kılacaktır.
И когато им съобщи имената, каза:“ Не ви ли рекох, че знам неведомото на небесата и на земята, и знам какво разкривате и какво потулвате?”.
Bu emir üzerine Âdem onlara isimleriyle onları haber verince,( Allah):'' Ben size, ben göklerin ve yerin gayblarını bilirim, sizin açıkladığınızı da, içinizde gizlediğinizi de bilirim'' dememiş miydim?'' dedi.
И когато им съобщи имената, каза:“ Не ви ли рекох, че знам неведомото на небесата и на земята, и знам какво разкривате и какво потулвате?”.
( Adem), bunlara onların isimlerini haber verince( Allah):'' Ben size, ben göklerin ve yerin gayblarını bilirim, sizin açıkladığınızı ve içinizde gizlemekte olduğunuz şeyleri bilirim, dememiş miydim? dedi.
И когато им съобщи имената, каза:“ Не ви ли рекох, че знам неведомото на небесата и на земята, и знам какво разкривате и какво потулвате?”.
Adem isimlerini söyleyince, Allah'' Ben gökler ve yerde görünmeyeni biliyorum, sizin açıkladığınızı ve gizlemekte olduğunuzu da bilirim, diye size söylememiş miydim?'' dedi.
А пък има нечестиви, на които се случва според делата на праведните. Рекох, че и това е суета.
doğruların hak ettiğiyse kötülerin başına geliyor. Bu da boş, diyorum.
Когато се помолих на Господа моя Бог и се изповядах, рекох: О, Господи, велики и страшни Боже,
RAB Tanrıma dua edip günahlarımızı itiraf ettim. Şöyle dedim: ‹‹Ya Rab,
Най-високият връх, най-дългата река, най-дълбокото езеро.
En uzun ırmağı, en yüksek dağı.
Рекъл:“ Не, забави се сто години.
Hayır, dedi, aksine sen, yüz yıl kaldın.
Всички ще ме следват до реката, а? И ще скочат в нея.
Beni nehre kadar takip edip, suya da atlarlardı herhalde.
Какво ще рече това?
Bu ne demek şimdi?
Рече:“ Напуснете- врагове един на друг!
Buyurdu:'' Kiminiz kiminize düşman olarak inin!
Като стигнеш края, ще видиш река.
Sonuna ulaştığında nehre varmış olacaksın.
Резултати: 60, Време: 0.1011

Рекох на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски