СЪДИЛИЩА - превод на Турски

mahkemeler
съдът
съдебна
процеса
трибуналът
делото
заповед
съдилища
заседателната
yargı
съд
съдебната
съдията
съдния
юрисдикция
mahkemeleri
съдът
съдебна
процеса
трибуналът
делото
заповед
съдилища
заседателната
mahkemelerinin
съдът
съдебна
процеса
трибуналът
делото
заповед
съдилища
заседателната
mahkemelerin
съдът
съдебна
процеса
трибуналът
делото
заповед
съдилища
заседателната

Примери за използване на Съдилища на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
И все още нашите съдилища разчитат на средновековни средства за измъчване.
Mahkemelerimiz Orta Çağa ait işkence yöntemlerine güvenmeye devam ediyor.
Как гледате на идеята да бъдат създадени специални съдилища?
Özel yetkili mahkemelere nasıl bakıyorsunuz?
Християнски духовни съдилища.
Hristiyan Haklari Mahkemesi.
Съдебната власт е представена от Върховния съдебен съвет и федералните съдилища.
ABD yargı sistemi Yüksek Mahkeme ve Federal Mahkemelerden oluşur.
Това са нормални съдилища.
Ancak bunlar normal zamanların mahkemeleriydi.
Съдебната власт ще се упражнява от независими и безпристрастни съдилища в името на турския народ.
Hakimler ve Hakimin reddi: Türk milleti adına bağımsız mahkemelerde karar verirler.
Покровителствай хора и нации с безпристрастни закони и справедливи съдилища.
İnsanları ve ülkeleri adil yasalarla ve mahkemelerle koruyun.
Защита на хората и нациите чрез справедливи закони и опростени съдилища.
İnsanları ve ülkeleri adil yasalarla ve mahkemelerle koruyun.
Всякакъв вид престъпления се разглеждат от общи граждански или военни съдилища;
Devlet kurumları ya da siviller tarafından işlenen tüm suçlar sivil mahkemelerde görülmelidir.
Г-н Райлънд държи много хора изкъсо. Бизнесмени, правителства, съдилища.
Bay Rylandın herkesi, her şeye büyük işlere, hükümetlere, mahkemelere uzanan kolları vardır.
Висши High съдилища.
Yüksek Mahkemelerde.
Шотландските съдилища.
İskoç Mahkemelerinde.
Съдебната власт ще се упражнява от независими и безпристрастни съдилища в името на турския народ.
Yargı, Türk Milleti adına bağımsız ve tarafsız mahkemelerce yapılmaktadır.
Нека да не се занимаваме с адвокати и съдилища.
Avukatlardan ve mahkemelerden uzak duralım gelin.
Пренебрегваме международните съдилища.
Uluslararası mahkemelere müracaat edeceğiz.
Защитавайте на хората и нациите със справедливи закони и съдилища.
İnsanları ve ülkeleri adil yasalarla ve mahkemelerle koruyun.
Пренебрегваме международните съдилища.
Ama uluslararası mahkemelere düşmeyelim.
Американските съдилища ползват смачкан базалт.
Amerikan kortlarında sıkıştırılmış bazalt kullanılır.
Как ви се струва идеята за спец. съдилища?
Özel Yetkili Mahkemelere ilişkin siz ne düşünüyorsunuz?
Да координира сътрудничеството между националните съдилища и полицейските сили по наказателноправни въпроси.
Üye ülkelerin mahkeme ve polis teşkilatları arasında koordinasyonu sağlamak.
Резултати: 196, Време: 0.0891

Съдилища на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски