СЪЩЕСТВУВАНЕ - превод на Турски

varoluş
на съществуване
екзистенциален
екзистенциална
varlığı
същество
създание
присъствие
битие
богатство
на активи
на съществуване
съществува
yaşamaları
да живея
живот
живеене
да изживея
оцеляване
оцелееш
var
има
съществува
varlığını
същество
създание
присъствие
битие
богатство
на активи
на съществуване
съществува
varlığına
същество
създание
присъствие
битие
богатство
на активи
на съществуване
съществува
varlığının
същество
създание
присъствие
битие
богатство
на активи
на съществуване
съществува
varoluşun
на съществуване
екзистенциален
екзистенциална
varoluşunu
на съществуване
екзистенциален
екзистенциална

Примери за използване на Съществуване на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Така те споделят едно и също съществуване.
Bu şekilde, nesneler aynı varlığı paylaşıyorlar.
Никой не може да отрече тяхното съществуване.
Hiç kimse onların varlığını inkar edemez.
Години след смъртта й, Вие все още се опитвате да скриете нейното съществуване.
Yıl geçmiş olmasına rağmen hala onun varlığını saklamaya çalışıyorsunuz.
Покажи ми изхода от Ада или презряното ти съществуване ще секна.
Bana Cehennemden çıkış yolunu göster yoksa sefil varlığını sona erdireceğim.
Той скрил папството й и изтрил цялото й съществуване.
Onun papalığını gizledi ve varlığını tamamen yok etti.
Вие оставяте самото си съществуване.
Sen kendi varlığını yitiriyorsun.
Нали разбираш, че съм посветил буквално цялото си съществуване на теб?
Kelimenin tam anlamıyla varlığımı sana adadığımı anlıyorsun değil mi?
Моето съществуване не ти ли отвори очите за един по сложен свят?
Benim varlığım, dünyanın daha karmaşık olduğunu görmeni sağlamaya yetmedi mi?
Очевидно е, че на вас не ви харесва нашето съществуване.
Bizim varlığımızdan hoşnut olmadığınız çok açık.
Цялото ни съществуване зависи от лъжите които казваме на хората.
Bizim varlığımız devamı insanlara söylediğimiz yalanlara sayesinde.
Това представлява заплаха за самото ни съществуване“.
Varlığımıza yönelik bir tehdidi yok ediyoruz.” dedi.
Самото ви съществуване доказва съществуването на Бога.
Sizin varlığınız tanrının varlığının kanıtıdır.
Бих искал да изживея вечното си съществуване възможно най-далеч от теб.
İzin verirsen ebedi varlığımı senden mümkün olduğunca uzakta geçireceğim.
Замразеното съществуване на магазина.
Varlığın donmuş vitrini.
Това е животинско съществуване.
Bir hayvan gibi yaşıyorsun.
Но тя изпълва цялото ми съществуване.
Ama o benim varlığımı dolduruyor.
Когато натисна"escape", изчезваш в жалкото ти въображаемо съществуване.
Escape'' e bastığımda acınası hayali varlığında yok oluyorsun.
Племето на белите горили бе изпратено в изгнание отдавна. Самото ти съществуване е забранено.
Beyaz Goril kabilesi uzun zaman önce sürgün edidi senin önemsiz varlığında yasaklandı.
Животът не означава само физическо съществуване.
Çünkü yaşamak sadece fiziksel olarak yaşamak değildir.
ГМО е заплаха за човешкото съществуване.
GDO insan hayatı için bir tehlike.
Резултати: 136, Време: 0.1065

Съществуване на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски