ХАРЕСАЛО - превод на Турски

hoşuna gitmiştir
hoşlanmazdım
да харесвам
да харесам
sevdiğin
да обичам
любов
да харесвам
обикне
да ми хареса
çok
много
е
твърде
доста
наистина
прекалено
беше
са
изключително
ужасно
hoşuna giderdi

Примери за използване на Харесало на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Слоун ни каза че са се сближили, а това не ви се е харесало.
Sloane onların giderek yakınlaşmasından pek de hoşnut olmadığını söyledi.
Нищо не би ти харесало повече от това да си интернационален шпионин.
Hiçbir şey uluslararası casus olmaktan daha çok hoşuna gitmez senin.
Би им харесало.
Onlar da buna bayılırlar.
Би ми харесало да танцувам с вас. Но нали знаете,
Seninle dans etmeyi çok isterim ama biliyorsun,
Какво й е харесало, какво не й е, какво му харесало, какво е направила, какво той.
Nelerden hoşlandığını, nelerden hoşlanmadığını onun nelerden hoşlandığını, kendisinin ne yaptığını, onun ne yaptığını.
Тя е дошла тук преди 2 години със студентска виза, харесало и много и решила да остане.
İki yıl önce kısa süreli öğrenci vizesiyle gelmiş ve burayı o kadar sevmiş ki, kalmaya karar vermiş.
че би му харесало непознати да взимат нещата му.
yabancıların onu içmesinden hoşlanacağını hiç sanmıyorum.
И на Пайпър би й харесало, че правиш Деня на благодарността, че приятелите ни идват, че чистачката ще дойде утре.
Ayrıca Piper Şükran Günü yemeği vermene bayılırdı. Dostlarımız geliyor, hizmetçi yarın geliyor.
И на мене би ми харесало, другари войници, да чукам мацки както Паунович, ама те са там горе залегнали. Ние сме 24 часа на мушката.
Yoldaşlar, ben de Paunoviç gibi kızlarla oynaşmayı severim ama bu dışarıdaki Arnavut makinalıları her gün 24 saat bize doğrultulmuşlar.
което съм виждала. И много би ми харесало ако двамата излезем на среща.
benimle çıkarsan çok mutlu olurum.
Нали знаеш, да тренираме конете а той продължаваше да говори за това колко много би ти харесало там.
Uzun mu uzun gezilere çıkardık bilirsin atları çalıştırmak için ve senin orayı ne kadar çok seveceğin hakkında konuşup durdu.
Не ни хареса, нали?
Bizden hoşlanmadı, değil mi?
Значи поне малко ти хареса?
Öyleyse birazcık hoşuna gitti, değil mi?
Но ако хареса романа ти… тогава ще можеш да го публикуваш.
Ama eğer romanını severse…-… yayımlayacaklar.
Мариса го хареса и ме пита, от къде съм го купила.
Marisa bayıldı ona ve nereden aldığımı sordu.
Ако клиент хареса косата ти по някакъв определен начин, не я сменяй често.
Bir müşteri saçını beğenirse,… çok sık değiştirmezsin.
Ако искате още готини видеа харесайте видеото и се абонирайте!
Daha fazla istiyorsanız videoyu beğenin ve yorum yapın!
На първото ми шоу имаше човек, който знаех, че публиката ще хареса.
Benim ilk özel şovumda izleyicilerin keyif alacağını bildiğim 6 yaşında bir çocuk vardı.
Наистина не мисля, че я хареса.- Иска се време, за да се превържете.
Onu gerçekten sevdiğini sanmıyorum Yakınlaşmak biraz zaman alır.
Кайлъб, харесах я и исках да й помогна и сега е мъртва.
Caleb, ondan hoşlanmıştım ve ona yardım etmek istiyordum ama o öldü.
Резултати: 41, Време: 0.1024

Харесало на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски