ЦИВИЛИЗОВАН - превод на Турски

uygar
цивилизовани
гражданското
културните

Примери за използване на Цивилизован на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Изглежда културен и цивилизован.
Kültürlü ve medeniymiş gibi görünüyor.
Искаме да се работи по един културен и цивилизован начин.
Biz medeni ve kültürlü bir biçimde davrandık.
Борим се за цивилизован живот, а този руски шпионин го заплашва.
Medeniyet savaşı içindeyiz. Bu Rus casusu, yaşam biçimimizi tehdit etmek için gelmiş.
Защо не можем просто да седи и да говори цивилизован заедно?
Neden oturup medeni insanlar gibi konuşamıyoruz?
Ако има достатъчно време, Рипли ще въвлече половината цивилизован свят в това.
Biraz zaman verin, RIPLEY dünyanın yarısındaki insanları bu şeye bağlama çalışıyor.
Аз го намирам за много, много цивилизован.
Ben onu çok, çok kültürlü buluyorum.
Г-це Картър нямата си и идея колко чуждестранен изглежда ЛА за цивилизован човек като вас.
Bayan Carter, sizin gibi medeni birine Los Angelesın ne kadar yabancı geleceğini bilemezsiniz.
Queequeg циркулиращи сред изисканото общество на цивилизован град, че учудване отиде скоро след като ми първата дневна светлина разходка из улиците на Ню Бедфорд.
Yani, uygar bir kasaba kibar toplumda dolaşan Queequeg şaşkınlık yakında benim alarak üzerine yola New Bedford sokaklarında ilk gün ışığında yürüyoruz.
Не мога да ви опиша, Лейди Ашли, как кончината на съпруга ви, разтърси до дън-душа всеки цивилизован човек в района.
Kuzey bölgesinde yaşayan her medeni erkek ve kadının rahmetli eşinizin trajik ölümünden dolayı ne kadar müteessir olduğunu anlatamam, Bayan Ashley.
Докато един ден, докато изпълнявах стратосферни номера, непробвани никога дотогава от цивилизован човек, се случи явление нещастно.
Ta ki bir gün, daha önce hiçbir uygar insan tarafından denenmemiş stratosferik maharetler sergilerken talihsiz bir olay olana dek.
Доста по-лесно би било за вас, като цивилизован човек, да се държите като варварин, отколкото копието ви да се държи цивилизовано..
Medeni bir adamın barbar gibi davranmasını daha kolaydır ama barbarların medeni adam gibi davranmaları daha zordur.
И всичко това става, когато целият цивилизован свят, вече няколко века живее по закона.
Ve tüm bunlar olurken'' Uygar dünya'' da yüzyıllardır kanunlara göre yaşamaktadır.
Сега, ако може да оставите мечовете си, може би можем да довършим вечерята по цивилизован начин.
Şimdi eğer kılıçlarınızı bir kenara koyarsanız belki medeni bir şekilde yemeğimizi bitirebiliriz.
Ужасно е да бъдеш цивилизован, защото когато стигнеш до края на света,
Uygar olmak korkunç bir şey çünkü dünyanın sonuna geldiğinde
Звучи точно като торта, но не цивилизован човек не яде шоколадова торта за закуска.
Bana kesinlikle kek gibi geldi, ama tabii hiçbir medeni insan evladı kahvaltıda çikolatalı kek yemez.
Като казваш"бидони"… Предполагам имаш предвид чудесният, прецизно изработен, понтонен мост… за който ни завижда целия цивилизован свят.
Bailey saçmalığı derken uygar dünyanın kıskandığı muhteşem İngiliz yapımı köprüden bahsettiğini sanıyorum.
кърпичката му му напомняше първо, че е бил някога цивилизован човек.
mendili bir zamanlar medeni biri olduğunu hatırlatan iki şeyden biriydi.
Рядко се вижда от цивилизован човек., този свещен ритуал уловен от нашата камера.
Uygar insanlar tarafından nadiren görülebilen, bu kutsal ritüelin görüntelerini kameramız kaydetmeyi başardı… Projeksiyonu kapatın lütfen.
можем да проведем цивилизован разговор.
daha medeni bir konuşma yürütebileceğimize eminim.
Така че приблизително тези четири причини правят много по-трудно за демократичната култура да се разпространява като цивилизован избор, а не само като политически избор.
Yani kabaca bu dört neden, demokratik kültürün, sadece siyasi bir seçenek olarak değil, uygar bir seçenek olarak da yayılmasını çok daha zor hale getiriyor.
Резултати: 66, Време: 0.1089

Цивилизован на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски