ШОУТА - превод на Турски

şov
шоу
представление
предаване
спектакъл
сериал
на шоубизнеса
gösteri
демонстрация
спектакъл
номер
шоуто
представлението
изпълнение
представяне
парад
концерт
изложбата
programları
програма
предаване
програмен
шоу
график
софтуер
showlara
шоу
изложение
startv
şovları
шоу
представление
предаване
спектакъл
сериал
на шоубизнеса
gösterileri
демонстрация
спектакъл
номер
шоуто
представлението
изпълнение
представяне
парад
концерт
изложбата
şovlarını
шоу
представление
предаване
спектакъл
сериал
на шоубизнеса
şovu
шоу
представление
предаване
спектакъл
сериал
на шоубизнеса
gösterisi
демонстрация
спектакъл
номер
шоуто
представлението
изпълнение
представяне
парад
концерт
изложбата
gösteriler
демонстрация
спектакъл
номер
шоуто
представлението
изпълнение
представяне
парад
концерт
изложбата

Примери за използване на Шоута на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
тук имаме чудесни шоута.
biz burada harika şovları izleriz.
Тази вечер, специално шоу, две шоута в едно.
Bu akşam, özel bir şov olacak 2 şov bir arada.
Какви шоута?
Вие можете да правите snuff шоута и същевременно да ги заснемате.
Aynı anda hem Snuff gösterisi yapıp hem de filme çekebilirsin.
Но това са толк шоута.
Onlar talk şov.
Три шекспирови шоута всяка вечер и турнир на живо.
Her gece üç Shakespeare gösterisi ve canlı mızrak dövüşü var.
Моля те! Това е шоута на Джоана, с главен герой Джоана, и го знаеш.
Bu Pennynin yardımcı oyunculuk yaptığı Joanna Şov ve sen bunu biliyorsun.
Има наистина ужасни шоута през лятото.
Yaza tonlarca çok mükemmel şov var şu an.
През последните няколко години мащабните шоута на Victoria's Secret постоянно….
Her yıl Victorias Secretin düzenlediği şov bu yıl Gr….
Виж, Тоукен, има няколко шоута в ЕлЕй, за които бихме искали да те запишем веднага.
Uh, Bak Token LAde çıkmanı istediğimiz birkaç şov var.
Хранят се навън, гледат шоута.".
Dışarıda yiyorlar, şovlara gidiyorlar.''.
По добре спри да ги гледаш тези глупави ток шоута.
O saçma sapan talk showları seyretmeyi bıraksan iyi edersin.
Още няколко шоута, искам да приключа с него.
Birkaç program daha, onunla işim bitsin istiyorum.
Сигурно сте гледали много подобни шоута с фокусници и илюзионисти.
Bu şovlardan bir sürü görmüşsünüzdür. Zihin okuyanlar, sihirbazlar, illüzyonistler.
Как може да имах две шоута… а сега нямам нищо!
İki şova sahipken nasıl bir anda elimde hiç bir şey kalmaz ki?
Харесвам готварски шоута.
Yemek programlarını seviyorum.
Жена ми винаги слуша вашите шоута и… затова ви заговорих и в метрото.
Eşim, hep sizin programınızı dinlerdi ve o yüzden metroda durdurdum sizi.
Нямаше да имам ТВ шоута или филми.
Benim televizyon programım ya da filmim yoktu.
Ще лежим на публични изказвания и ТВ шоута за малко.
TV programlarına ve söyleşilere bir süre ara verelim.
Конниците правят тези шоута, за да влязат в ордена?
Süvariler gösterilerini bu şeye girebilmek için mi yapıyorlar?
Резултати: 106, Време: 0.0753

Шоута на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски