PROGRAM - превод на Български

програма
program
uygulama
предаване
şov
program
teslim
yayın
i̇letim
yayınını
transferi
aktarımı
dizisi
програмен
program
programlama
шоу
shaw
şov
gösteri
show
program
dizi
diziyi
konser
график
programı
takvimi
planı
tarifeye
çizelgesi
софтуер
software
yazılım
programı
bilgisayar
програмата
program
uygulama
шоуто
shaw
şov
gösteri
show
program
dizi
diziyi
konser
програми
program
uygulama
предаването
şov
program
teslim
yayın
i̇letim
yayınını
transferi
aktarımı
dizisi
програмите
program
uygulama
програмни
program
programlama
предавания
şov
program
teslim
yayın
i̇letim
yayınını
transferi
aktarımı
dizisi
програмните
program
programlama
програмният
program
programlama
софтуерът
software
yazılım
programı
bilgisayar
графикът
programı
takvimi
planı
tarifeye
çizelgesi
графика
programı
takvimi
planı
tarifeye
çizelgesi
софтуера
software
yazılım
programı
bilgisayar

Примери за използване на Program на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Merhaba, Bay Program Yönetmeni.
Здравейте, Г-н програмен директоре.
Program bitince imzalasam olur mu?
Не може ли да почака, докато свърши предаването?
Program sunuyorlar üniversitelere.
Програмите са представени по факултети.
Yemin ederim, bu program yardım etmiyorsa, işimizi bilmiyoruz demektir.
Кълна се, че ако това шоу не помогне, не знам какво правим тук.
Bu program için aradığım büyük dalga tutkusu.
Ето тази страст към голямата вълна, ми трябва за шоуто.
Bu program çok salak.
Това предаване е глупаво.
Bu da Frederico, program yönetmenimiz.
Фредерико, нашият програмен директор.
Program BHnin FTV kanalında yayınlanıyor.
Предаването се излъчва в БиХ по телевизия ФТВ.
Diğer program hataları.
Видове програмни грешки.
Program modları işe yaramıyor.
Програмите не работят.
Bugünkü program ve içki içmemiz senin benzersiz çekiciliğini fark etmemi sağladı.
Деншното шоу и пиенето ми отвориха очите за твоята уникална привлекателност.
Bizim program bittikten sonra mı?
След като шоуто ни приключи?
düz bir çok katmanlı program akışı gerekli.
се изисква мултиплексен програмен поток.
Şey, Ken, şu program eğlenceli olabileceğe benziyor.
Знаеш ли, Кен, това предаване май се очертаваше интересно.
Program, kurşun yarasından iyileşen Amador Rosales tarafından sunulacak.
Предаването ще бъде водено от Амадор Росалес кой се съвзе от раната от куршум.
Tüm çalışmalarımı… her program, her devre, her şeyi.
Всичката ми работа. Програмите, всичко.
Bu iyi, çünkü program için bir fikrim var.
Това е добре, защото има идея за шоу.
Bazı program hataları.
Видове програмни грешки.
Hepimiz gayet güzel program yapıyoruz.
Всички правим добри предавания.
Program başladı.
Шоуто започва.
Резултати: 2097, Време: 0.061

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български