în termenulîn limita de timpîn cadrul perioadeiîn intervalul de timp
в интервала от време
през периода
în perioadaîn timpulpe durataîn fazaîn momentul
Примери за използване на
În intervalul de timp
на Румънски и техните преводи на Български
{-}
Medicine
Colloquial
Official
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Studiile efectuate cu dapagliflozin la şobolani au evidenţiat un efect toxic asupra dezvoltării rinichilor în intervalul de timp care corespunde trimestrelor al doilea şi al treilea de sarcină la om(vezi pct. 5.3).
Проучвания с дапаглифлозин при плъхове показват токсичност за развиващите се бъбреци през периода от време, съответстващ на второто и третото тримесечие на бременността при човека(вж. точка 5.3).
Cu toate acestea, doar 30% dintre femei au o fereastră fertilă care se află în intervalul de timp specificat de orientările clinice- adică între zilele 10
Въпреки това, само 30% от жените имат фертилен прозорец, който е в сроковете, определени от клиничните насоки, т. е. между 10
De asemenea, nu se ia în considerare intervalul de timp necesar Consiliului pentru a acționa în conformitate cu procedura de reglementare menționată la articolul 30 alineatul(2).”.
Също така не се взема предвид периодът от време, необходим на Съвета за предприемане на действия в съответствие с процедурата по регулиране, посочена в член 30, параграф 2.“.
o proporţie mai mare de subiecţi sunt protejaţi în intervalul de timp dintre cea de- a doua şi cea de- a treia doză a vaccinului combinat,
по- голяма част от лицата са защитени в интервала между втората и третата доза на три дозовата комбинирана ваксина,
(a) Statele membre constată faptul că îmbunătățirile care trebuie aduse corpului de apă nu pot fi realizate în intervalul de timp prevăzut de alineatul respectiv din cel puțin unul dintre următoarele motive.
Държавите-членки установят, че всички необходими подобрения в състоянието на водните обекти не биха могли да бъдат разумно постигнати в сроковете по този параграф поради поне една от следните причини.
publicului de pe teritoriul său, în intervalul de timp stabilit de comun acord între părți;
на обществеността на своя територия, в срока, установен по споразумение между страните;
de tehnologii de stocare a hidrogenului, în intervalul de timp până în anul 2020.
за съвместна разработка на следващо поколение системи с горивни клетки и">технологии за съхранение на водород за периода до 2020 г.
astfel încât ridicarea nivelului de hormon de creștere să rămână în intervalul de timpde somn training.
така че повишението на нивата на хормона на растежа остане в рамките на времеватарамка на вашия training.
pacienții care participă la acest program au de asemenea acces la noul medicament în intervalul de timp dintre autorizare și introducerea pe piață.
участващите в нея пациенти да имат достъп до новия лекарствен продукт в периода между разрешаването му и неговото пускане на пазара.
să încercaţi să obţineţi cel mai mare scor în fiecare din cincisprezece joc niveluri în intervalul de timp la dispozitie.
се опитайте да получите най-висок резултат във всеки от петнадесет нива на играта в рамките на времена ваше разположение.
să informeze CE în intervalul de timp stabilit de legislația UE relvantă.
să informeze Comisia în intervalul de timp stabilit de dreptul UE.
да информират Комисията в рамките на сроковете, определени от правото на ЕС.
În intervalul de timp prevăzut la alin.(1) pentru fiecare categorie de instalaţii în parte,
В сроковете, определени в параграф 1 съответно за всяка категория инсталации,
În cazul în care medicul veterinar de la postul de inspecție de frontieră de intrare nu este anunțat cu privire la ieșirea produselor din spațiul comunitar în intervalul de timp specificat la a treia liniuță de la alineatul(2)
Ако официалният ветеринар на входния граничен инспекционен пункт не е информиран за напускането на продуктите на Общността в срока, определен в параграф 2, буква в, трето тире,
În cazul în care medicul veterinar de la postul de inspecţie de frontieră de intrare nu este anunţat cu privire la ieşirea produselor din spaţiul comunitar în intervalul de timp specificat la a treia liniuţă din alin.(2)
Ако официалният ветеринар на входния граничен инспекционен пункт не е информиран за напускането на продуктите на Общността в срока, определен в параграф 2, буква в, трето тире,
vor necesita efectiv ca acest eveniment să aibă loc în intervalul de timp specificat(de exemplu, executarea cornerului).
ще изискват въпросното събитие всъщност да се осъществи през определения интервал от време(напр. корнерът да е изпълнен).
să clarifice documentele explicative depuse în legătură cu criteriile de excludere și selecție, în intervalul de timp specificat de aceasta și având în vedere principiul egalității de tratament.”.
поръчка да попълнят или да пояснят приложени доказателствени документи относно критериите за изпълнение и подбор в срок, определен при зачитане на принципа за равнопоставеност.“.
Întrucât, în răspunsul său la procedura de descărcare de gestiune 2017, comisara Crețu a declarat că„autoritățile cehe cooperează în mod loial cu privire la această cerere și au furnizat informațiile solicitate în intervalul de timp necesar pentru a coordona toate programele încauză”;
Като има предвид, че в своя отговор на процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за 2017 г. членът на Комисията г-жа Крецу заяви:„Чешките органи сътрудничат лоялно във връзка с това искане и предоставиха исканата информация в срока, необходим за координиране на всички засегнати програми“;
să fie disponibile și să stabilească etapele dorim să obținem în intervalul de timp a acestui Plan strategic 2012-2015.
да определи основните етапи искаме да постигнем в рамките на срокана този стратегически план за периода 2012-2015 г….
Cu toate acestea, în cazul în care o parte din semințele de cânepă pentru care s-a emis licența nu a fost supusă uneia dintre operațiunile prevăzute la al doilea paragraf în intervalul de timpde 12 luni, la solicitarea importatorului autorizat,
Въпреки това, ако част от конопеното семе, предмет на лицензията, не е подложено на някоя от операциите, посочени във втора алинея, в срок от дванадесет месеца, държавата-членка може, по молба на одобрения вносител,
Română
English
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文