ÎNTR-UN INTERVAL DE TIMP - превод на Български

в срок
în termen
la timp
în decurs
într-o perioadă
într-un interval
la data
период от време
perioadă de timp
interval de timp
o durată
perioadã de timp
в рамките на период от време
într-un interval de timp
в рамките на срок
în termen
într-un interval
într-un interval de timp
времева рамка
interval de timp
cadru temporal
за период
pentru o perioadă
în decurs
pe o durată
într-un interval
pe timp
pentru o perioadã
în termen
над времева рамка
интервал от време
interval de timp
perioadă de timp
la intervale regulate

Примери за използване на Într-un interval de timp на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
toate aceste probleme care nu au fost rezolvate anterior într-un interval de timp mult mai mare.
да реши в такъв кратък срок всички тези проблеми, които не бяха решени преди това през един много по-дълъг период от време.
Se va conveni să se atingă acest obiectiv într-un interval de timp suficient pentru ca ecosistemele să se poată adapta natural la schimbările climatice,
Такова ниво трябва да бъде достигнато в рамките на период от време, който да е достатъчен за естественото приспособяване на екосистемите към изменението на климата,
masa de substanţe poluante care nu trebuie depăşite în emisiile instalaţiilor într-un interval de timp stabilit.
бъде превишавана в емисиите, изпускани от пречиствателната инсталация за определен период от време.
Comitetul îşi dă avizul cu privire la proiect într-un interval de timp pe care preşedintele îl poate fixa în funcţie de urgenţa problemei în cauză. Avizul este emis cu majoritatea prevăzută la art.
Комитетът следва да даде становището си по проекта в рамките на срок, който председателят може да определи, в зависимост от спешността на въпроса.
Numărul funcţionarilor care ies la pensie conform procedurii obişnuite nu este suficient de mare pentru a permite obţinerea competenţelor necesare prin recrutarea de personal nou într-un interval de timp satisfăcător.
Броят на служителите, които се пенсионират по нормален ред няма да е достатъчен, за да позволи набирането на необходимите умения, които да се придобият чрез рекрутиране на нови служители в една задоволителна времева рамка.
Funcţia de pornire automată porneşte automat imprimanta când începeţi imprimarea iar funcţia de oprire automată opreşte imprimanta dacă nu o utilizaţi într-un interval de timp stabilit- economisind astfel energie. Imprimare rapidă şi de calitate.
Автоматичното включване активира принтера, когато започнете да отпечатвате, а автоматичното изключване го изключва, ако той не е бил използван за определен период от време- така пестите енергия.
a specifica faptul că anumite tipuri de conținut expira la o anumită dată sau într-un interval de timp după ce documentul a fost creat
определени типове съдържание изтича на определена дата или в рамките на период от време, след като документът е създаден
Într-un studiu, nivelul zahărului din sânge și al foametei au scăzut, în timp ce rata metabolică și sentimentele de satietate au crescut la bărbații care au consumat 3 mese comparativ cu 14 mese într-un interval de timp de 36 de ore.
Няколко независими проучвания показват, че нивата на кръвната захар и чувството за глад спадат при хора, придържащи се към режим с три дневни хранения, вместо 14 за период от 36 часа.
Acestui partener specialist ii este solicitat să vă contacteze într-un interval de timp specificat pentru a putea efectua consultările de specialitate și/ sau pentru a vă oferi pregătirea solicitată.
Този специализиран партньор ще се ангажира да се свърже с Вас в определен период, за да може да предприеме заявената от Вас консултация и/или изготвянето на оферта.
Furnizorii de conținut ar trebui să aibă posibilitatea să conteste decizia furnizorului de servicii de găzduire menționată la punctul 9 într-un interval de timp rezonabil, prin transmiterea unei contranotificări furnizorului de servicii de găzduire respectiv.
На доставчиците на съдържание следва да бъде дадена възможност да оспорят в разумен срок решението на доставчика на хостинг услуги, посочено в точка 9, чрез подаване на възражение срещу сигнала за незаконно съдържание до този доставчик на хостинг услуги.
o calificare postuniversitară într-un interval de timp care să se potrivească stilului lor de viață special.
следдипломна квалификация в рамките на период, който подхожда на техния конкретен начин на живот.
Puteți spăla, astfel, o sarcină de până la 3 kg, formată din rufe ușor murdare din bumbac sau din materiale sintetice, într-un interval de timp cu aproximativ 30% mai scurt
Така можете да изпирате натоварване до 3 кг- леко замърсени, памучни дрехи или от синтетични материали, в интервал от с приблизително 30% по-къса
cu durata de aproximativ 20-60 de minute, într-un interval de timp de 21-49 de zile de la transplant.
като вливане за период около 20-60 минути с времеви интервал от 21-49 дни от трансплантацията.
Vrei ca eu să obțineți oameni să facă lucruri ei n-ar fi dispus să facă, într-un interval de timp pe care o face imposibil pentru ei să o facă în.
Искаш да накараш хората да правят неща Те никога няма да бъде готов да направи, В период от време, който го прави невъзможно за тях да го направя инча.
Dacă planul de eradicare prevede sacrificarea tuturor bovinelor care aparţin unui efectiv în care leucoza a fost confirmată în mod oficial, animalele respective sunt sacrificate într-un interval de timp care va fi stabilit de către autorităţile competente;
Когато такъв план предвижда клане на всички животни от стадо, в което е била официално установена левкоза, тези животни се колят в рамките на период, който трябва да бъде определен от компетентните органи;
fie la cererea unui stat membru, fie la iniţiativa Comisiei, şi, în orice caz, într-un interval de timp care să permită respectarea termenelor fixate prin prezentul regulament.
по искане на държава-членка, или по инициатива на комисията, и във всеки случай след период, позволяващ да се спазят установените в настоящия регламент срокове.
Cu toate acestea, dacă o parte din seminţele de cânepă pentru care s-a eliberat licenţa nu a fost supusă uneia din operaţiunile prevăzute în paragraful anterior într-un interval de timp de 12 luni, la solicitarea importatorului autorizat însoţită de justificare statul membru poate să prelungească perioada de timp cu una sau două perioade de câte şase luni.
Въпреки това, ако част от конопеното семе, предмет на лицензията, не е подложено на някоя от операциите, предвидени в предишната алинея в срок от 12 месеца, държавата-членка може, по молба на упълномощения вносител, придружена от обосновка, да продължи този срок с един или два периода от шест месеца.
exprime opinia sau să ceară o consultare orală pe care o organizează preşedintele, sub rezerva ca această consultare orală să se poată desfăşura într-un interval de timp care să permită respectarea termenelor stabilite de prezentul regulament.
изразят становищата си или да поискат устна консултация, която се организира от председателя, при условие че тази устна консултация може да се състои в рамките на период от време, който позволява спазването на сроковете, определени с настоящия регламент.
Comercianţii pot solicita, într-un interval de timp care va fi stabilit ulterior,
Заинтересованите, в рамките на срок, който трябва да бъде определен, могат да подадат
pot cere o consultare orală pe care o organizează președintele, sub rezerva ca această consultare orală să se poate desfășura într-un interval de timp care să permită respectarea termenelor stabilite de prezentul regulament.
изразят становищата си или да поискат устна консултация, която се организира от председателя, при условие че тази устна консултация може да се състои в рамките на период от време, който позволява спазването на сроковете, определени с настоящия регламент.
Резултати: 56, Време: 0.0773

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български