ÎNTRUCÂT PROCEDURA - превод на Български

Примери за използване на Întrucât procedura на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Întrucât procedurile de certificare și de control aplicabile acestor dispozitive diferă de la un stat membru la altul;
Като има предвид че процедурите по сертифициране и инспектиране на такива изделия се различават за отделните държави-членки;
mai multe organisme de supraveghere; întrucât procedurile de supraveghere trebuie să fie uniforme;
отговаряща(и) за контрола; като има предвид, че процедурата по този контрол трябва да е единна;
Întrucât procedurile de ratificare, acceptare
Като има предвид, че процедурите за ратифициране, приемане
Întrucât procedurile de aprobare, inclusiv criteriile pentru definirea substanțelor active
Като има предвид, че процесът на одобрение, включително критериите за определяне на активните вещества
(8) întrucât procedurile pentru întărirea supravegherii poziţiilor bugetare şi a supravegherii şi coordonării politicilor economice au fost stabilite în Regulamentul(CE) nr. 1466/97(8);
(8) като има предвид, че процедурите за укрепване на наблюдението на бюджетното състояние и наблюдението и координацията на икономическите политики са определени в Регламент(ЕО) № 1466/97 на Съвета8;
Întrucât procedurile de adopție nu ar trebui să înceapă înainte ca decizia de decădere din drepturile părintești a părinților biologici să fie definitivă,
Като има предвид, че процедурата по осиновяване не следва да започва, преди да се вземе окончателно решение за отнемане на родителските права от биологичните родители и последните да са
Întrucât procedurile EU Pilot vizează o cooperare mai strânsă
Като има предвид, че процедурите по„EU Pilot“ трябва да насърчават по-тясно
selectare a măsurilor de către organismele autorizate de statele membre; întrucât procedurile trebuie să permită Comisiei să înainteze observaţiile sale statelor membre;
подбор на мерките от страна на органите, упълномощени от държавите-членки; като има предвид, че процедурите трябва да позволяват на Комисията да представя наблюденията си на държавите-членки;
Întrucât procedurile de adoptare a dispoziţiilor regulamentare de aplicare a Regulamentului(CEE) nr. 2019/93 nu sunt încheiate în termenul stabilit de către acest regulament; întrucât, în acest caz, sunt necesare dispoziţii tranzitorii pentru acordarea ajutoarelor prevăzute pentru anul 1993; întrucât, în consecinţă, dispoziţiile prezentului regulament trebuie aplicate imediat;
Като има предвид, че процедурите за приемане правила за приложение на Регламент(ЕИО) № 2019/93 не са приключили в срока, предвиден от същия регламент; като има предвид, че при това положение са необходими преходни разпоредби за предоставяне на помощите, предвидени за 1993 г.; като има предвид, че следователно разпоредбите на настоящия регламент трябва да бъдат незабавно приложими;
Întrucât procedurile pentru informarea şi consultarea lucrătorilor,
Като има предвид, че процедурите за информиране и консултиране с работниците
Întrucât procedurile prevăzute de prezentul regulament nu trebuie să împiedice investigarea şi acţiunile prohibitive prevăzute de Directiva Consiliului 79/117/CEE2, modificată ultima dată de Directiva Comisiei 91/188/CEE3,
Като има предвид, че процедурите съгласно настоящия регламент не трябва да засягат възможността за предприемане на разследване и забранителни действия съгласно Директива 79/117/ЕИО2 на Съвета,
(19) Întrucât procedurile de acordare a asistenţei
(19) като има предвид, че процедурите за предоставяне на помощ,
Întrucât procedura de decizie a comitetului ar trebui să fie procedura III A din articolul 2 din Decizia 87/373/CEE a Consiliului din 13 iulie 1987 de stabilire a procedurii de exercitare a competenţei de execuţie conferită Comisiei5;
Като има предвид, че процедурата, посредством която комитетът ще решава, би следвало да бъде процедура III А от член 2 от Решение 87/373/ЕИО на Съвета от 13 юли 1987 установяваща процедурите за упражняване прилагането на правата дадени на Комисията(1);
Întrucât procedura de gestiune trebuie să garanteze tuturor solicitanţilor aceeaşi posibilitate de acces la contingenţe;
Като има предвид, че процедурата за управление трябва да гарантира на всички заявители равен достъп до квотите;
Întrucât procedura negociată trebuie considerată excepţională
Като има предвид, че процедурата на договаряне следва да се счита за изключителна
Întrucât procedura recunoașterii reciproce de către statele membre avea drept obiectiv simplificarea procedurilor și creșterea încrederii între statele membre;
Като има предвид, че процедурата за взаимно признаване от държавите членки имаше за цел да опрости процедурите и да повиши доверието между държавите членки;
Întrucât procedura de nominalizare și selecție a candidaților fruntași pentru funcția respectivă constituie o expresie elocventă a democrației europene;
Като има предвид, че процедурата за издигане на кандидатурите и подбор на водещи кандидати за този пост е ясен израз на европейската демокрация;
o taxă minimă de export; întrucât procedura respectivă asigură alocarea tuturor cantităţilor vizate;
минимална такса върху износа; като има предвид, че тази процедура осигурява разпределянето на всички съответни количества;
Întrucât procedura de autorizare a produselor de protecție a plantelor de către UE este una dintre cele mai stricte din lume;
Като има предвид, че процедурата на ЕС за разрешаване на продукти за растителна защита е една от най-строгите в света;
Întrucât procedura a fost aplicată
Като има предвид обаче, че в миналото тази процедура се е оказала напълно успешна
Резултати: 1793, Време: 0.0442

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български