ÎNTRUCÂT REGULAMENTUL - превод на Български

като има предвид че регламентът
като имат предвид че регламент

Примери за използване на Întrucât regulamentul на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Întrucât Regulamentul(CEE) nr. 391/68 al Comisiei din 1 aprilie 19683 stabileşte normele de aplicare privind achiziţiile de intervenţie în sectorul cărnii de porc;
Като има предвид, че с Регламент(EИО) № 391/68 на Комисията(3) от 1 април 1968 г. бяха определени подробните правила за интервенционно изкупуване на свинско месо;
Întrucât Regulamentul Comisiei(CEE) nr. 821/68 din 28 iunie 19683 adoptă o definiţie a seminţelor de cereale decorticate
Като има предвид, че с Регламент(ЕИО) № 821/68(3) от 28 юни 1968 г.
Întrucât Regulamentul Comisiei(CEE) nr. 131/922 stabileşte norme comune detaliate de aplicare a unor acorduri specifice privind livrarea anumitor produse agricole către departamentele franceze de peste mări(DFM);
Като има предвид, че с Регламент(ЕИО) № 131/92 на Комисията 2 се определят общи подробни правила за прилагането на специфичен режим за снабдяването на френските отвъдморски департаменти(ФОД) с определени селскостопански продукти;
Întrucât Regulamentul(CEE) nr. 3906/893 prevede acordarea de ajutor economic
Като има предвид Регламент(EИО) № 3906/893 предвижда икономическа и хуманитарна помощ,
Întrucât Regulamentul 1380/2013 prevede că„statele membre ar trebui să facă eforturi pentru a oferi acces preferențial pescarilor care practică pescuitul la scară mică, pescuitul artizanal
Като има предвид, че в Регламент(ЕС) № 1380/2013 се предвижда, че„държавите членки следва да се стремят да осигурят преференциален достъп на заетите в дребномащабния,
Întrucât Regulamentul Consiliului(CEE) nr. 1674/72 din 2 august 19722 a stabilit normele generale de acordare şi administrare a ajutorului în sectorul seminţelor; întrucât Comisiei îi revine sarcina de a adopta modalităţile de aplicare aferente;
Като има предвид Регламент на Съвета(ЕИО) № 1674/722 от 2 август 1972 посочва общите правила за даване и финансиране на помощта за семе; като има предвид, че комисията трябва да посочи отнасящите се детайлни правила;
Întrucât Regulamentul Comisiei(CEE) nr. 2454/93(2), modificat ultima dată de Regulamentul(CE)
Като има предвид Регламент(ЕИО) № 2454/93 на Комисията 2,
Întrucât Regulamentul nr. 794/2004 era aplicabil la momentul adoptării deciziei în litigiu, Comisia era astfel obligată să
Като се има предвид, че Регламент № 794/2004 се е прилагал към момента на приемането на спорното решение,
Întrucât Regulamentul Comisiei(CE) nr. 2300/973,
Като има предвид Регламент на Комисията(EC) No 2300/97(3),
Întrucât Regulamentul Consiliului(CEE) nr. 1418/76 din 21 iunie 1976 privind organizarea pieţei comune în sectorulorezului(3), modificat de Actul de aderare a Greciei,
Като взе предвид Регламент(ЕИО) № 1418/76 на Съвета от 21 юни 1976 г. за общата организация на пазара на ориз3,
Întrucât Regulamentul Comisiei(CEE) nr. 22973/793, modificat ultima dată de Regulamentul(CEE)
Като има предвид, че с Регламент(ЕИО) № 2973/79 на Комисията(3),
Întrucât Regulamentul Comisiei(CEE) nr. 2237/773 a stabilit conţinutul fişei exploataţiei utilizate pentru constatarea veniturilor obţinute în cadrul exploatărilor agricole;
Като има предвид, че в Регламент(ЕИО) № 2237/77 на Комисията 3 са определени данните, които следва да се посочат във формуляра, която следва да се използва с цел определяне доходите на земеделските стопанства;
(4) întrucât Regulamentul trebuie aplicat înainte de data limită pentru încheierea contractelor de cultivare stabilite în art. 55 alin.(3) din Regulamentul(CE) nr. 2848/98;
(4) като има предвид, че настоящият регламент трябва да се прилага преди крайния срок за сключването на договори за отглеждане, предвиден в член 55, параграф 3 от Регламент(EО) № 2848/98;
Întrucât Regulamentul Consiliului(CEE) nr. 1355/86 a modificat Regulamentul(CEE) nr. 2358/71 prin adăugarea sorgului hibrid pentru semănat la produsele reglementate de organizarea comună a pieţei seminţelor şi făcând produsul menţionat obiectul sistemului preţurilor de referinţă care se aplică la porumbul hibrid;
Като има предвид, че Регламент(ЕИО) № 1355/86 на Съвета измени Регламент(ЕИО) № 2358/71 чрез добавянето на хибридно сорго за посев към продуктите, обхванати от общата организация на пазара на семена и като направи посоченият продукт предмет на системата от референтни цени, прилагащи се за хибридната царевица;
Întrucât Regulamentul Comisiei(CE) nr. 1294/94 din 3 iunie 1994 privind măsurile de punere în aplicare a regimului comercial aplicabil importului anumitor mărfuri rezultate din prelucrarea produselor agricole5 nu se mai aplică mărfurilor importate în afara acordurilor preferenţiale;
Като има предвид, че Регламент(ЕО) № 1294/94 на Комисията от 3 юни 1994 г. относно мерките за прилагане на търговския режим, приложим към вноса на някои стоки, получени чрез преработка на селскостопански продукти 5, вече не се прилага за стоките, внесени извън преференциалните споразумения;
Întrucât regulamentul a fost adoptat cu scopul de a răspunde cât mai prompt posibil unei situații de criză gravă
Като има предвид, че регламентът беше приет, с цел да се отговори възможно най-бързо на тежка кризисна ситуация и да се гарантира, че Гърция разполага с
Întrucât Regulamentul(CEE) nr. 2723/87 al Comisiei7 stabileşte modalităţile speciale de aplicare a regimului restituirilor la export pentru cerealele exportate sub formă de paste alimentare incluse la poziţia 19.03 din Tariful Vamal Comun;
Като има предвид, че Регламент(ЕИО) № 2723/87 на Комисията(7) определя специални подробни правила за прилагането на режима за възстановявания при износ на зърнени култури, изнасяни под формата на тестени изделия, включени в позиция № 19. 03 на Общата митническа тарифа;
(21) întrucât Regulamentul Consiliului(CEE) nr. 1408/71 din 14 iunie 1971 privind aplicarea sistemelor de asigurări sociale salariaţilor şi familiilor acestora care se deplasează în cadrul Comunităţii 5 stabileşte dispoziţiile aplicabile în materie de prestaţii şi contribuţii la sistemul asigurărilor sociale;
(21) като имат предвид, че Регламент(ЕИО) № 1408/71 на Съвета от 14 юни 1971 г. относно прилагането на схеми за социално осигуряване за заети лица, самостоятелно заети лица и членовете на техните семейства, които се придвижват в Общността 5, определя разпоредбите, приложими за социално-осигурителните вноски и обезщетения;
tuturor persoanelor implicate și asupra societății în ansamblu și întrucât Regulamentul Bruxelles IIa nu este lipsit de lacune,
както и върху обществото като цяло, и като има предвид, че регламентът Брюксел IIa не е без недостатъци,
Întrucât Regulamentul Consiliului(CEE) nr. 3626/82 din 3 decembrie 1982 privind aplicarea în Comunitate a Convenţiei privind comerţul internaţional cu specii de faună şi floră sălbatice ameninţate de dispariţie5, numită în continuare"CITES", reglementează condiţiile de transport al anumitor specii;
Като има предвид, че Регламент(ЕИО) № 3626/82 на Съвета от 3 декември 1982 г. за прилагане в Общността на Конвенцията по международната търговия със застрашени видове от дивата фауна и флора5, наричана по-долу"CITES", урежда условията за транспортиране на някои видове;
Резултати: 541, Време: 0.042

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български