CĂ REGULAMENTUL - превод на Български

че регламентът
că regulamentul
че правилникът
că regulamentul
că statutul
че правилата
că normele
că regulile
că reglementările
că regulamentul
că dispozițiile
că politicile
că legile
че регламент
că regulamentul
че регулирането
că reglementarea
că reglarea
că regulamentul

Примери за използване на Că regulamentul на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Avizul comun subliniază că Regulamentul(UE, Euratom) nr. 883/2013 împuternicește
В Съвместното становище се подчертава, че в Регламент(ЕС, Евратом)
Raportorul salută faptul că regulamentul instituie o rețea a Uniunii pentru conformitatea produselor,
Докладчикът приветства факта, че с регламента се създава мрежа на Съюза за съответствието на продуктите,
privește producția maximă durabilă, pentru a se asigura că regulamentul este conform cu realitatea.
за да гарантират, че настоящият регламент е възможно най-актуализиран.
În plus, un argument solid pentru revizuirea practicilor de suprataxare este susținut de faptul că Regulamentul(UE) 2015/751 stabilește norme pentru comisioanele interbancare aplicabile plăților cu cardul.
Освен това сериозна причина за преразглеждане на практиките за начисляване на допълнителни такси е фактът, че с Регламент(ЕС) 2015/751 се установяват правила за обменните такси при плащания, свързани с карти.
Faptul că regulamentul enumeră toate instituțiile- ceea ce înseamnă
Фактът, че регламентът изброява всички институции,
Prin urmare, se impune să se constate că Regulamentul nu precizează în mod clar
Поради това следва да се отбележи, че Регламентът не уточнява ясно
La rândul său, Secretary of State a susținut că Regulamentul privind imigrarea nu transpunea articolul 5 alineatul(2) din Directiva 2004/38 și era justificat atât ca
От своя страна Secretary of State твърди, че Правилникът за имиграцията не прилага член 5,
Raportorul salută în special faptul că regulamentul prevede un cadru consolidat pentru controlul produselor care intră pe piața Uniunii(aproape 30% din bunurile din UE),
Докладчикът приветства особено факта, че регламентът предвижда засилена рамка за контрол на продуктите, които биват въвеждани на пазара на Съюза(почти 30% от стоките в ЕС),
Instanța națională solicită să se stabilească dacă principiul general de drept al Uniunii referitor la forța majoră înseamnă că Regulamentul nr. 1371/2007, sau cel puțin articolul 17 din acesta, trebuie interpretat în sensul ÖBB‑Personenverkehr AG este în drept să refuze despăgubirea pentru prețul legitimației de transport într‑un caz de forță majoră.
Националният съд иска да се установи дали общият принцип на правото на ЕС за непреодолимата сила означава, че Регламент № 1371/2007 или най-малкото член 17 от него следва да се тълкува в смисъл, че ÖBB-Personenverkehr AG има право да откаже обезщетение за стойността на билета в случай на непреодолима сила.
Consideră că Regulamentul privind obstacolele în calea comerțului poate fi de mare ajutor pentru întreprinderile europene care se confruntă cu probleme de acces pe piețele externe,
Смята, че Регламентът относно пречките пред търговията може да бъде от голяма полза за европейските предприятия, които срещат проблеми с достъпа до външните пазари,
Trebuie să se arate că Regulamentul nr. 601/2012 a fost adoptat în temeiul articolului 14 alineatul(1) din Directiva 2003/87, potrivit căruia Comisia adoptă un regulament privind, printre altele, monitorizarea și raportarea emisiilor, această măsură fiind destinată să modifice elemente neesențiale ale directivei menționate prin completarea ei.
Трябва да се отбележи, че Регламент № 601/2012 е бил приет в изпълнение на член 14, параграф 1 от Директива 2003/87, според който Комисията приема регламент по-специално за мониторинг и докладване на емисии, като тази мярка е предназначена да измени несъществени елементи на посочената директива чрез допълването ѝ.
Articolul 2 alineatul(3) din Regulamentul privind accesul public la documente prevede că regulamentul„se aplică tuturor documentelor deținute de o instituție,
Член 2, параграф 3 от Регламента за достъпа до документи гласи, че регламентът„се прилага за всички документи, държани от институцията,
Întrucât este necesar să se precizeze că Regulamentul(CEE) nr.2299/89 ar trebui să se aplice sistemelor informatizate de rezervare oferite şi/sau utilizate de către toţi consumatorii finali, fie aceştia persoane fizice sau juridice;
Като има предвид, че е желателно да се уточни, че Регламент(ЕИО) № 2299/89 би следвало да се прилага за компютъризирани системи за резервация, които се предлагат на и/или се използват от всички крайни потребители, независимо дали те са физически или юридически лица;
Considerentul(25) al Regulamentului nr. 1/2003 precizează, în această privință, că regulamentul menționat urmărește să consolideze competențele de investigație ale Comisiei, permițându‑i acesteia în special să interogheze orice persoană susceptibilă să dispună de informații utile și să îi înregistreze declarațiile.
В това отношение в съображение 25 от Регламент № 1/2003 се пояснява, че Регламентът цели да допълни правомощията на Комисията за извършване на разследвания, като я овласти в частност да разпитва всички лица, които може да разполагат с полезна информация, и да записва дадените обяснения.
Trebuie amintit în această privință că Regulamentul nr. 1/2003 pune capăt regimului centralizat anterior și instituie, în conformitate cu principiul subsidiarității, o asociere mai amplă
В това отношение следва да се припомни, че Регламент № 1/2003 поставя край на предходния централизиран режим и предвижда,
unele domenii de politică, însă regretă că regulamentul privind CFM nu se numără printre subiectele enumerate;
изразява съжаление, че регламентът за Многогодишната финансова рамка не е сред изброените теми;
instanța de trimitere consideră că Regulamentul nr. 259/2008, care prevede publicarea exclusiv pe internet a informațiilor referitoare la beneficiarii fondurilor din FEGA
запитващата юрисдикция счита, че Регламент № 259/2008, който предвижда публикуване на информация относно бенефициерите на
În plus, ar trebui reamintit că Regulamentul(UE) nr. 260/2012 al Parlamentului European și al Consiliului(16) le interzice deja tuturor beneficiarilor,
Допълнително следва да се припомни, че с Регламент(ЕС) № 260/2012 на Европейския парламент и на Съвета(16)
trebuie să subliniez faptul că regulamentul nu permite un răspuns suficient de flexibil
трябва да изтъкна, че настоящият регламент не позволява достатъчно гъвкава
În această privință, trebuie amintit că Regulamentul nr. 469/2009 instituie o soluție uniformă la nivelul Uniunii prin crearea unui CSP care se poate obține de titularul unui brevet național
В това отношение следва да се припомни, че с Регламент № 469/2009 се установява единно разрешение на равнището на Съюза,
Резултати: 160, Време: 0.0628

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български