CĂ NE CONFRUNTĂM - превод на Български

че сме изправени
că ne confruntăm
че си имаме работа
că avem de-a face
că ne confruntăm
че се занимаваме
че се сблъскваме

Примери за използване на Că ne confruntăm на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Spune că ne confruntăm cu o criză financiară- o criză a statului social într-o societate care îmbătrâneşte,
Той казва, че преживяваме финансова криза- криза на социалната държава в застаряващо общество,
altfel mi-e teamă că ne confruntăm cu o pierdere catastrofală în politică”,
излезем на 31 октомври, защото иначе се страхувам, че ще се изправим пред катастрофална загуба на доверие в политиката",
apariția epidemiei în Germania ne-a demonstrat că ne confruntăm cu una dintre cele mai dificile situații de gestionare a unei crize în domeniul sănătății publice din timpurile recente.
епидемията от зараза в Германия означава, че се изправяме пред едно от най-трудните положения за общественото здраве и управлението на кризи от дълго време насам.
altfel mi-e teamă că ne confruntăm cu o pierdere catastrofală în politică”,
излезем на 31 октомври, защото иначе се страхувам, че ще се изправим пред катастрофална загуба на доверие в политиката",
Trebuie să mărturisesc că ne confruntăm cu problema competenţei reduse a Uniunii în acest sens:
Трябва да призная, че се борим с проблема със занижената компетентност на Съюза по този въпрос:
aş dori să subliniez faptul că ne confruntăm cu provocări: provocarea tranziţiei- nu este uşor să treci direct la un nou sistem-
бих искал да подчертая, че ние сме изправени пред предизвикателства: предизвикателството на прехода- не е лесно да се премине направо към нова система-
Înţeleg că mă confrunt cu un clasic.
Виждам, че си имаме работа с класик тук.
Aceasta înseamnă că ne confruntăm cu provocări importante.
Това означава, че сме изправени пред големи предизвикателства.
Pentru că ne confruntăm cu o provocare.
Защото се изправяме пред едно предизвикателство.
Este clar că ne confruntăm cu provocări enorme.
Ясно е, че сме изправени пред големи изпитания.
Cred că ne confruntăm toţi cu aceleaşi provocări.
Всички сме изправени пред едни и същи предизвикателства.
Cred că ne confruntăm o viață, respirație… dumnezeu.
Аз вярвам, че сме изправени пред жив, дишащ… Бог.
Crezi că ne confruntăm cu un caz copiat.
Мислите ли че си имаме работа с психопат.
Unii spun că ne confruntăm cu o criză datoriei.
Някои казват, сблъскваме дъгова криза.
Noi afirmăm că ne confruntăm cu un zid al tăcerii.
Ние считаме, че сме изправени пред стена от мълчание.
Se pare că ne confruntăm cu o vrăjitoare.
Изглежда си имаме вещица тук.
Doar că ne confruntăm cu mai multe mistere.
Установихме само наличието на още загадки.
Înseamnă că ne confruntăm cu un Cal Troian foarte atractiv.
Че сме придизвикани от много красив троянски кон.
Însă pot spune că ne confruntăm cu o provocare reală aici.
Но искам да кажа, че тук сме изправени пред истинско предизвикателство.
Am aflat că ne confruntăm cu o criză globală de apă.
И осъзнах, че сме изправени пред глобална водна криза.
Резултати: 1281, Време: 0.0562

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български