DE CE TE-AM - превод на Български

защо ти се
de ce te-am
de ce te-
защо съм те
de ce te-am
защо сте
de ce eşti
de ce esti
de ce sunteti
de ce sunteţi
de ce ati
de ce te afli
de ce vă aflaţi
ce căutaţi
ce faceţi
ce faci
защо ви се
de ce te-am
защо ли те

Примери за използване на De ce te-am на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Îţi aminteşti de ce te-am angajat?
Помниш ли защо те взех на работа?
Vezi de ce te-am angajat?
Виждам защо ви е наел?
De ce te-am trimis înapoi, ca să mă ajuţi cu ce?.
Защо съм ви изпратил да ми помагате?
De ce te-am distruge?
Защо бихме те съсипали?
Te-ai întrebat vreodată de ce te-am ales pe tine, acum mulţi ani?
Чудиш ли се защо избрах точно теб?
De ce te-am invitat?
Защо съм ви извикал тогава?
De ce te-am sunat?
Защо се обадих?
Presupun că ştii de ce te-am sunat.
Предполагам, знаеш защо се обаждам.
Sper că ai înţeles de ce te-am sunat.
Дано разбираш защо се обадих.
Scuză-mă, nu ştiu de ce te-am sunat.
Извинявай, и аз не знам защо се обаждам.
Pentru că nu am foarte mult timp, îţi voi spune de ce te-am sunat.
Нямам много време. Ще ти кажа защо се обадих.
Mă gândeam la ce ai spus de ce te-am chemat primul și apoi despre modul în care descurcat.
Аз си мислех за това, което каза Защо ти се обадих първи и след около как сте се справили с нея.
Asadar, ma gândeam de ce te-am sunat… stii în ziua aia de la spital.
Ислих се защо ти се обадих… знаеш, онази вечер от болницата.
M-ai întrebat de ce te-am luat pe tine şi ţi-am spus că nu am vreun motiv.
Попита ме защо съм те избрал, а аз ти казах, че няма определена причина.
M-ai întrebat de ce te-am luat cu mine şi am zis…"Nu am vreun motiv.".
Попита ме защо съм те избрал, а аз ти отговорих"без причина".
Am verificat notitele sa-mi aduc aminte de ce te-am chemat…- ca sa aflu ca tu ai facut-o.
Проверих си записките, за да си припомня защо съм ви извикал тук и разбрах, че е по ваше желание.
am pierdut din vedere De ce te-am alăturat în primul rând.
аз загубих зрението от защо те се включиха в първото място.
Ghici ce. Am citit micul tău articol"totul e vina mea"… şi mi-am dat seama de ce te-am înşelat.
Знаеш ли, прочетох малката ти"За всичко съм виновен аз" статия и осъзнах защо съм ти изневерявал.
Uite, vreau sa spun ceva, si stiu nava a navigat cu noi, astfel incat nu este de ce te-am sunat.
Виж, искам да ти кажа нещо, и знам че вече не сме заедно, но не за това ти се обаждам.
Şi când o voi face, îţi vei irosi timpul întrebându-te cine am fost şi de ce te-am ajutat.
И когато го направая, вие ще ги прекарате чудейки се кой съм бил аз и защо съм ви помогнал.
Резултати: 50, Време: 0.0646

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български