не съжалявам
nu regret
nu-mi pare rău
nu-mi
nu-mi pare rau
nu imi pare rau
nu am regrete
nici un regret
fără regrete не ми е мъчно не ми е жал
nu mi-e milă
NU imi pare rau
nu-mi pare rău
Păi nu-mi pare rău de ceea ce am făcut. А, не че съжалявам , за това, което направих. Въобще не съжалявам дори.Nu pot spune că nu-mi pare rău .Îmi pare rău că Kirby e mort, dar nu-mi pare rău că fiica mea nu mai e măritată cu un ratat.Нека бъда честен. Съжалявам, че Кърби е мъртъв, но не съжалявам , че дъщеря ми повече няма да е омъжена за неудачник. Nu-mi pare rău că am făcut ceea ce am făcut,Не съжалявам , че съм направил това, което направих,
Dar sunt doar om, la fel de om ca toţi ceilalţi… Şi pentru asta nu-mi pare rău . Nu-mi pare rău că fiecare decizie proastă pe care am luat-o ne-a adus aici!Не съжалявам , защото всички грешки, които допуснах, ни доведоха тук!Dar, în acelaşi timp, nu-mi pare rău pentru că ne-am sărutat, nu ştiu, m-am simţit bine. Но и… не съжалявам , защото когато се целунахме, не знам… и просто… беше прекрасно. Nu-mi pare rău că m-am culcat cu Brody, dar îmi pare rău că ţi-am ţinut secret.Не съжалявам , че спах с Броуди, но съжалявам, че го крих от теб.Dar vei fi un pompier pe cinste şi nu-mi pare rău că eu sunt cel care te conduce. Но, знаеш, че си дяволски добър пожарникар и не съжалявам , че аз съм този, който те ръководи. Ash, nu-mi pare rău că ţi-am luat cartea să te pot duce până aici. Аш, не съжалявам , че ти взех книгата и че дойдохме тук. Îmi pare rău că petrecerea a fost stupidă, dar nu-mi pare rău că te-ai distrat cu vărul tău.Съжалявам, че не е било хубаво, но не съжалявам , че си се забавлявала с братовчедка ти.Şi nu-mi pare rău că m-am mutat, Не съжалявам , че се преместих и искам да ви кажа,Îmi pare rău dacă asta înseamnă că sunt un om rău, dar… Nu-mi pare rău că eşti în viaţă.Съжалявам, ако това ме прави лош, но… не съжалявам , че си жива.nu-mi pare rău că te iubesc, nu-mi pare rău că m-am căsătorit cu tine.те срещнах, не съжалявам, че те обичам. Не съжалявам , че се ожених за теб. Îmi pare rău dacă te-am speriat, dar nu-mi pare rău de el.Извинявай, ако съм те изплашил. Но не съжалявам , че го пребих. Încerc să nu-mi cer scuze pentru lucruri pentru care nu-mi pare rău , dar. Опитвам се да не се извинявам за неща, за които не съжалявам , но. Îmi pare rău pentru tot timpul şi problemele provocate, dar nu-mi pare rău că am ajutat-o.Съжалявам, че загубихме време, но не съжалявам , че й помогнах.Sunt morţi. Nu-mi pare rău că i-am omorât, Не съжаляван че съм ги убил, самоNu-mi pare rău pentru iubirea pe care i-o port.Не се разкайвам за любовта си към нея…
Покажете още примери
Резултати: 152 ,
Време: 0.2299