POTRIVIT CĂRUIA - превод на Български

според който
conform căruia
după care
potrivit caruia
potrivit careia
care statueaza
conform caruia
съгласно който
în conformitate cu care
potrivit căruia
conform căruia
în temeiul căruia
care prevede
pe baza căruia
care stabilește
conform caruia
според която
potrivit căreia
conform căreia
după care
potrivit careia
potrivit caruia
който гласи
care prevede
care spune
care afirmă
care stipulează
potrivit căruia
care citește
pe care scrie
care precizează
според когото
potrivit căruia
potrivit caruia

Примери за използване на Potrivit căruia на Румънски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Com, potrivit căruia acest tip de stejar se plantează toamna,
Com, който твърди, че този вид дъб е по-добре да се засажда през есента,
În cazul în care pisica este valoroasă pentru reproducere, crescătorul ar trebui să se ghideze după regulile din"Ordinul privind munca de reproducere", potrivit căruia legarea nu poate avea loc mai des decât de 3 ori în 2 ani.
Ако котката е ценна за разплод, селекционерът трябва да се ръководи от правилата на"Наредбата за развъдната дейност", съгласно която обвързването не може да се случи по-често от 3 пъти след 2 години.
prima liniuță constituie o derogare de la principiul potrivit căruia aspectele cu privire la care statul membru gazdă poate impune legislația sa întreprinderilor care detașează lucrători pe teritoriul său sunt prevăzute limitativ la articolul 3 alineatul(1) primul paragraf din această directivă.
първо тире от нея представлява отклонение от принципа, според който въпросите, по които приемащата държавачленка може да наложи законодателството си на предприятията, които командироват работници на нейна територия, са изчерпателно посочени в член 3, параграф 1, първа алинея от тази директива.
În plus, aceasta ar fi incompatibilă cu principiul potrivit căruia competențele Comunității
Тя би била несъвместима освен това с принципа, според който правомощията на Общността
Ar trebui acordată atenție îndeosebi articolului 6 din Tratatul privind Uniunea Europeană(TUE), potrivit căruia Uniunea recunoaște drepturile,
По-конкретно, следва да се вземе предвид член 6 от Договора за Европейския съюз(ДЕС), съгласно който Съюзът признава правата, свободите
Alineatul(3) al articolului menționat instituie un mecanism de recunoaștere reciprocă potrivit căruia statele membre trebuie să se asigure
Параграф 3 от този член установява система за взаимно признаване, според която другите държавичленки трябва да гарантират,
argumentul acestui stat membru potrivit căruia obiecțiunea Comisiei nu ar fi formulată în mod adecvat
до довода на тази държавачленка, според който твърдението за нарушения на Комисията не било формулирано по подходящия начин,
vom examina un argument invocat de Mobit potrivit căruia acest regim tranzitoriu ar privi numai articolul 5 alineatul(3)
от съображения за изчерпателност ще разгледам довода, изтъкнат от Mobit, съгласно който този преходен режим се отнася единствено до член 5, параграф 3 от посочения регламент,
Acesta arată statisticile și, potrivit căruia în Marea Britanie până la începutul lunii octombrie audiența meciurilor de fotbal din Premier League a scăzut 19%,
Това показва статистиката и, според която във Великобритания до началото на октомври зрителите на футболни мачове от английската Висша лига падна 19%,
din Directiva 2003/87, potrivit căruia„fiecare stat membru decide cu privire la cantitatea totală de cote pe care le alocă[…] și cu privire la alocarea cotelor în cauză operatorilor fiecăreiinstalații”.
формулировката на член 11, параграф 1 от Директива 2003/87, според който„всяка държавачленка взима решение за общото количество квоти, които ще разпредели[…] и за отпускането на тези квоти на оператора на всяка инсталация“.
temeiul articolului 4 alineatul(2) din Regulamentul nr. 659/1999, potrivit căruia,„[î]n cazul în care,
параграф 2 от Регламент № 659/1999, съгласно който„[к]огато Комисията след предварително разглеждане установи,
Curtea Administrativă Federală trebuia să tranşeze dacă sacrificarea- prin zdrobire şi măcinare cu o roată dinţată- puilor de găină de sex masculin era conformă cu primul articol din legea pentru protecţia animalelor, potrivit căruia“nimeni nu este îndreptăţit să provoace animalelor durere, suferinţe şi vătămări fără motiverezonabile”.
В четвъртък Федералният административен съд на Лайпциг реши, че убиването на мъжки пилета е в съответствие с първия член от Закона за защита на животните, който гласи, че"никой няма право да причинява болка, страдание или увреждане на животни без основателна причина".
Argumentul susținut de Vodafone, potrivit căruia ar fi direct afectată de actul atacat datorită drepturilor procedurale de care ar fi privată prin decizia de a nu se deschide a doua etapă a procedurii prevăzută la articolul 7 alineatul(4) din Directiva 2002/21 nu poate fi, nici acesta, admis.
Доводът на Vodafone, според който обжалваният акт го засяга пряко поради процесуалните права, от които го лишава решението да не се открива втората фаза на предвидената в член 7, параграф 4 от Директива 2002/21 процедура, не може да бъде уважен.
consolidarea așa-numitului principiu al reversibilității, potrivit căruia s-ar crea chiar acces la deșeurile îngropate prin depozitarea geologică la mare adâncime,
укрепване на така-наречения принцип на реверсивност, съгласно който дори ще се създаде достъп до погребани чрез дълбоко геоложко погребване отпадъци, ако, например, на някакъв етап
Guvernul respectiv împărtășește punctul de vedere al instanței de trimitere, potrivit căruia dispozițiile legii landului au ca obiectiv protejarea întreprinderilor de construcții germane împotriva concurenței provenite din alte state membre,
Той споделя гледната точка на препращащата юрисдикция, според която целта на разпоредбите на Закона на провинцията е да предпазят германските строителни предприятия от конкуренцията от други държави-членки и следователно да осъществят de facto икономическа цел,
trebuie analizat argumentul potrivit căruia, având în vedere a treia condiție enunțată în Hotărârea Altmark,
следва да се разгледа доводът, според който, с оглед на третото условие, изложено в Решение по дело Altmark,
univoc din textul dispoziției, rezultă o contradicție cu principiul potrivit căruia regula este o interpretare autonomă și unitară a dreptului Uniunii,
би било налице противоречие с принципа, съгласно който самостоятелното и еднаквото тълкуване на правото на Съюза е правилото,
Comitetul împărtășește punctul de vedere al Comisiei potrivit căruia numai interzicerea totală îi poate determina pe importatorii de îmbrăcăminte
Комитетът споделя гледната точка на Комисията, според която единствено пълната забрана може да разубеди вносителите на облекла
temeiul articolului 14 alineatul(1) din Directiva 2003/87, potrivit căruia Comisia adoptă un regulament privind, printre altele, monitorizarea și raportarea emisiilor, această măsură fiind destinată
параграф 1 от Директива 2003/87, според който Комисията приема регламент по-специално за мониторинг и докладване на емисии,
Codul de procedură penală(CPP) conduce la principiul aderării, potrivit căruia o acțiune în răspundere civilă întemeiată pe săvârșirea unei infracțiuni trebuie dedusă în cadrul procedurilor penale relevante
Кодексът за НПК води до принципа на присъединяване, съгласно който искът за граждански вреди, основан на извършването на престъпление, следва да се приспадне в съответното наказателно производство
Резултати: 328, Време: 0.055

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Румънски - Български