BILDIĞIMDEN - превод на Български

знам
emin
biliyorum
bilirim
anlıyorum
tanıyorum
знаех
biliyorum
bilirim
farkındayım
anlıyorum
tanıyorum
познавайки
tanıyorsam
tanırım
bilmek
biliyorum
знаейки
biliyorum
bilirim
farkındayım
anlıyorum
tanıyorum
зная
biliyorum
bilirim
farkındayım
anlıyorum
tanıyorum

Примери за използване на Bildiğimden на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Fakat nişanlını benim bildiğimden daha iyi biliyorsun.
Но ти познаваш годеницата си по-добре от мен.
Angie ile benim bildiğimden çok daha fazlası olduğunu söyledi.
Каза, че е имало и друго, което аз и Анджи не знаем.
Evlilik ile ilgili bir şey bildiğimden değil ya, değil mi?
Не че аз знам нещо за брака, нали?
Ondan hoşlanmadığını bildiğimden sana söylemedim.
Не ти казах, защото не я харесваш.
Bildiğimden başka bir şey öğrenmeme gerek yok.
Не ми трябва да знам нищо друго, освен това което знам вече.
Seni çok sevdim bildiğimden de çok ve keşke daha çok vaktim olsaydı.
Обичах те… повече, отколкото умеех. И… Ако само… имах време да.
Seni nasıl incittiğini bildiğimden, bunu asla yapmazdım Lil.
Не бих го правила, Лил. Защото ще те нараня.
Geçmişini bildiğimden ot sattığını duyunca şaşırdığımı söyleyemeyeceğim.
Не бих казал, че съм изненадан, знаеики твоята история, че си подхвърляла трева.
Yani, bir şey bildiğimden değil.
Искам да кажа, не че разбирам нещо.
Morris eski dostum gözlüklerin olmadan yapamayacağını bildiğimden getireyim dedim.
Морис, донесох ви очилата. Не знаех дали ще можете без тях.
Eminim ki Dixon Hilli benim bildiğimden çok daha iyi biliyordur.
Обзалагам се, че той знае за Диксън Хил повече от мен.
Etmemiş. Bir sonraki soruyu soracağını bildiğimden; tüfek ruhsatsız.
И в отговор на следващия ти въпрос- пушата не е регистрирана.
Siz benim dinimi, benim sizin ilminizi bildiğimden daha iyi biliyorsunuz.
Вие познавате моята религия по-добре, отколкото аз познавам вашата наука.
Büyü hakkında benim bildiğimden fazlasını unutmuşsun.
Ти знаеш за магията повече, отколкото аз някога ще разбера.
Sen beni, benim kendimi bildiğimden daha iyi biliyosun gibi geliyor.
Изглежда, че ме познаваш по-добре отколкото аз се познавам.
Ama bu beni her zaman seveceğini bildiğimden dolayı. Her ne olursa olsun.
Но това е само защото знам че винаги ще ме обичаш без значение какво се случва.
Benim için, piyangoda çıkmadığını bildiğimden, onun burada olmaması işimi kolaylaştırıyor,
Щеше да е по-лесно ако, знаех, че не е влязъл, да не е тук, защото напът към вкъщи,
Her şeyi açıklayacağım, ama burada olma sebebim kollarının neden alındığını bildiğimden dolayı.
Ще ви обясня всичко, но причината, поради която съм тук, е, че знам защо някой е взел ръцете му.
Frasierla geçmişinizi bildiğimden seni eve aldığını duyunca cehennemin gerçekten donup donmadığını görmek için hemen hava durumunu açtım.
Познавайки исторята на вашите отношения с Фрейзър, когато разбрах, че те е приел преместих канала на прогнозата за времето, за да видя дали в ада всичко не е замръзнало.
Çok geç oldu bunun için üzgünüm ama yarın geri gideceğinizi bildiğimden gelip bir uğrayayım dedim.
Късно е, но знам, че заминаваш утре, затова реших да дойда.
Резултати: 75, Време: 0.0628

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български