BILEMEM - превод на Български

не знам
bilmiyorum
bilemiyorum
emin değilim
anlamıyorum
не зная
bilmiyorum
bilemiyorum
anlamıyorum
bilir
ne bileyim
haberim yok
olduğunu bilmiyorum
незнам
bilmiyorum
bilemiyorum
не знаем
bilmiyorum
bilemiyorum
anlamıyorum
bilir
ne bileyim
haberim yok
olduğunu bilmiyorum
не знаех
bilmiyorum
bilemiyorum
anlamıyorum
bilir
ne bileyim
haberim yok
olduğunu bilmiyorum
не познавам
tanımıyorum
bilmiyorum
hiç tanışmadım

Примери за използване на Bilemem на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bir daha görüşür müyüz artık bilemem.
Дали пак ще се срещнем, не зная.
Elbette bu kitabın size kaç uykusuz geceye mal olacağını bilemem….
Вероятно не знаете колко скъпо плащате за безсънните нощи в офиса.
Tabii görmememiz için bir sebep varsa, bilemem.
Освен ако не знаете причина, поради която не бива да го правим.
Ne demek bilemem?
Как, още не знаеш?
Babanın durumu nedir bilemem.
Не знаехме съдбата на татко.
Ne demek bilemem?
Как така не знаеш?
Bilemem. Yerin üstünde kalmayı tercih ederim.
Искам да знаеш, че предпочитам да останем над земята.
Belki herşeyi bilemem, ama hoşuna gidebilir,
Може да не зная всичко, но може да ти хареса,
Hakkımdaki bu gerçekten haberdar mısın bilemem ama sabahlayarak yas tutmaya bayılırım.
Незнам дали знаеш това за мен, но аз обичам да ходя на такива места.
Öyle olup olmadığını bilemem. Ama deniz tutmasına iyi geldiği kesin.
Не знам за това, но е добър при морска болест.
Bilemem Tuğrul Beyin neden bu hareketi yaptığını?
Не разбирам защо манастирът трябва да прави това?
Bilemem hanımefendi.
Не зная, мис.
Bilemem, ben onun bakıcısı değilim.
Аз не знам, аз не е неговото бебе детегледачка.
Hayır bilemem bu lüks sona erecek.
Не знаеш кога този лукс ще приключи.
Etrafta koşturup yaramazlık yaparsan bilemem unutma bugün babanla röportaj yapılacak.
Но ако тичаш наоколо, не знам. Помни, че днес интервюират баща ти.
Seni bilemem. Grege gününü göstermiş olurum, değil mi?
Не знам за теб, но ще го върна тъпкано на Грег?
Bu tam olarak bilemem gereken şeylerden biri.
Това е еволюция. Точно такива неща трябва да зная.
Böyle bir şeyi bilemem, değil mi?
Не мога да знам това нали?
Bunu bilemem!
Кой знае!
Yarın ne getirir bilemem ama bugünkü yapımız içerisinde gerek yok.
Никога не знаем какво ще донесе утрешният ден, но все пак имаме днешния.
Резултати: 429, Време: 0.0937

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български