BIZZAT - превод на Български

лично
kişisel
şahsen
bizzat
özel
şahsi
yüz yüze
yüzyüze
elden
сам
sam
yalnız
sami
same
yanlız
yalnız kalmak
bizzat
yapayalnız
tek başına
yalnız başına
самият
sam
yalnız
sami
same
yanlız
yalnız kalmak
bizzat
yapayalnız
tek başına
yalnız başına
собственоръчно
kendi ellerimle
tek başına
bizzat
самия
sam
yalnız
sami
same
yanlız
yalnız kalmak
bizzat
yapayalnız
tek başına
yalnız başına
сама
sam
yalnız
sami
same
yanlız
yalnız kalmak
bizzat
yapayalnız
tek başına
yalnız başına

Примери за използване на Bizzat на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Yazarın, bizzat yaşadığı veya şahit olduğu bir aşkı anlattığını düşünüyorum.
Авторът ни разказва истории, които сам е преживял или е бил техен свидетел.
Don Fernandonun babası senin için Francoyla bizzat görüşecek.
Бащата на дон Фернандо ми каза, че ще говори със самия Франко за теб.
Sylvia, bizzat onlara söylemiş olmalı.
Силвия трябва сама да им го е казала.
Ona bizzat sorardım ama artık telefonlarıma neredeyse hiç çıkmaz oldu.
Щях да го попитам сам, но той не отговаря на обажданията ми.
Michelle Obamadan sürekli e-posta alıyorum. Bazen de bizzat Obamadan.
Винаги получавам имейли от Мишел Обама и понякога от самия Обама.
Charles Van Dykela bizzat ilgilenmeyi tercih ederim.
Предпочитам сама да се погрижа за Чарлз Ван Дайк.
Efendi Ban-chu tereddüt ederse, Yl Gwakı bizzat ben öldürürüm.
Ако господаря Бан-Чу се колебае, аз сам ще убия Ю Гак.
Ya üstünden emir aldığında ne olacak? Bizzat başkandan?
Ами ако получиш заповед от висшестоящ, от самия президент?
Onları bizzat benim görmem lazım.
Искам да ги видя сама.
Yani Williamın kuzeni seni bizzat almak zorunda.
Затова братовчедът на Уилям, ще трябва да те вземе сам.
Bizzat getirdiğin için teşekkürler, Cecile.
Да, благодаря че го докара сама, Сесил.
Hatta brezilyalı traşlanmış jigolo grubu istesen bile onları bizzat seçip odana çıkarabilirim.
Дори ако искаш групичка обръснати бразилски gigolos, в стаята си. Ще ги избера сам.
Buna güvendiğinde, bizzat Gerçeğin gücü ona başarının yolunu açar.
Като вярват, силата на истината сама ще трасира пътя им към успеха.
hala istiyor olursan o çarmıha bizzat tırmanırım.
имаш нуждата да ме разпнеш, ще се покатеря и разпна сам.
Bu, bizzat fiilen işlediğiniz ilk suçtu.
Това е било първото истинско престъпление, което вие сте извършила сама.
Biraz daha az sertini, şeytani bir gösteriyle bizzat denemek ister misiniz?
Искате ли сам да опитате един по-малко насилствен тест, като демонстрация?
Hatta kimilerinin eline silahı bizzat devlet verdi.
В някои страни държавата сама раздава на хората пистолети.
Pekala. Ben bizzat söylerim.
Добре, аз сама ще му кажа.
Bu iş bittiği zaman, kitabı bizzat ben yok edeceğim.
Когато всичко приключи, сама ще унищожа книгата.
Buraya ilk geldiğimde… Tohumlama laboratuarlarında Bizzat çalıştım.
Когато дойдох за първи път работех сама в лабораторията за семена.
Резултати: 1085, Време: 0.0313

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български