BU KONUDA KONUŞMAK - превод на Български

да говоря за това
bu konuda konuşmak
bunun hakkında konuşmak
bunu konuşmak
bundan bahsetmek
да поговорим за това
bunu konuşmak
bunun hakkında konuşmak
bunu konuşalım
bu konu hakkında konuşalım
да обсъждам това
bunu tartışmak
bu konuşmayı
да говорим за това
bu konuda konuşmak
bunun hakkında konuşmak
bunu konuşmak
bundan bahsetmek
да говори за това
bu konuda konuşmak
bunun hakkında konuşmak
bunu konuşmak
bundan bahsetmek
да говориш за това
bu konuda konuşmak
bunun hakkında konuşmak
bunu konuşmak
bundan bahsetmek

Примери за използване на Bu konuda konuşmak на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Jess, bu konuda konuşmak zorunda değiliz.
Джес, не трябва да говорим за това.
Bu konuda konuşmak istemiyorum olur mu?
Не искам да говоря за това, става ли?
Hazır ondan konu açılmışken bu konuda konuşmak istiyorum.
Говорейки за това… Исках да поговорим за това.
Ve Vicky bu konuda konuşmak istemiyormuş ve kimse arabadan başka bir şey görmemiş.
Вики не искала да говори за това. Никой не видял нищо, освен колата.
İstemiyorsan bu konuda konuşmak zorunda değilsin.
Не трябва да говориш за това, ако не искаш.
Bu konuda konuşmak istemiyorum.
Не искам да говорим за това.
Özür dilerim, bu konuda konuşmak isterdim ama toplantım var.
Съжалявам, аз… Искам да говоря за това, но имам среща.
Bu konuda konuşmak istemeyecek ama onu anladıklarından dolayı buna memnun olacak.
Няма да иска да говори за това. Но ще се радва, че те го знаят.
Bu konuda konuşmak istemiyorsun.
Не искаш да говориш за това.
Babamı tanıyabilirsiniz ancak bu konuda konuşmak istemiyorum.
Може да разпознаете баща ми, но не искам да говорим за това.
Sana söyledim, Bu konuda konuşmak istemiyorum.
Казах ти, не искам да говоря за това.
Bu konuda konuşmak istemiyor.
Тя не иска да говори за това.
Ve daha fazla bu konuda konuşmak istemiyorum.
Повече не искам да говорим за това.
Cristina bu konuda konuşmak istemediğini biliyorum ama ben buradayım.
Кристина, ъм… Знам, че не искаш да говориш за това, но… съм тук.
Bu konuda konuşmak istemiyorum Robin.
Не искам да говоря за това, Робин.
Bu konuda konuşmak istemedi. Ama ben sıkıştırmaya devam ettim.
Тя не искаше да говори за това, но аз продължих да настоявам.
Bak, bu konuda konuşmak istemediğini biliyorum ama.
Виж, знам, че не искаш да говорим за това, но.
Bu konuda konuşmak istemiyorsun mu?
Не искаш ли да говориш за това?
Charlie bu konuda konuşmak istemiyorum.
Чарли, не искам да говоря за това.
O annesiyle bu konuda konuşmak istemiyor.
Не иска да говори за това с майка си.
Резултати: 239, Време: 0.0517

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български