BUNU ONUN - превод на Български

му го
ona
vermek
bunu ona
almak
karısı onu
й го
ona
vermek
bunu ona
това за нея
bunu onun için
това за него
bu onun için

Примери за използване на Bunu onun на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bunu onun senin kıçını tekmeleyip elindekileri almadan hemen öncesinde mi yaptın?
Направил си го преди да те изрита и да ти вземе всичко?
Bunu onun için yapmalıyız.
Трябва да го направим за нея.
Ama bunu onun yüzüne vurmayın.
Но не се дръж така пред него.
Bunu onun devamlı aşığı… Vikont Valmontdan öğrendim.
Научих го от по-редовния и любовник виконт Валмон.
Bunu onun kocası yaptı. O nerede?
Нейният съпруг ми го направи?
Hadi ama. Bunu onun yapmadığını biliyorsun.
Знаеш, че не го е направила.
Bunu onun için başka biri yapmış.
Трябваше някой да го направя за си.
Bunu onun üzerinde bulduk.
Намерихме това в него.
Bunu onun için yapmalıyım.
Трябва да го направя за нея.
Bunu onun kalbinde hissediyorum.
Чувствам го в сърцето ти.
Bunu onun hatası olarak göstermek çok uygun.
Че вината е нейна това звучи много подходящо.
Bunu onun kocasına nasıl açıklayacağım? Çocuğuna?
Как ще го обясня на съпруга й, на детето й?
Hissediyorum ki belki de bunu onun için değil benim için iyi olduğu için söyledim.
Чувствам, че му го казах за да ми е добре на мен, а не на него.
Elenaya bunu onun için yaptığımı söyle,… geçmişte yaptığım hataları ödemek için.
Кажи на Елена, че направих това за нея, за да платя за грешките си в миналото.
Hm hm hey joya süprizi söyleme bunu onun penceresinden uçuracaz ve tepkisini ölçecez ya biz bu projeyi yaparsak, bizimkini kim yapcak?
Хм, хм Ей, не казвайте на Джой, ще бъде изненада. Ще го накараме да долети до прозореца му и ще запишем реакцията му?.
Reub, kendi başarılarından söz edecek biri değildir… o yüzden bunu onun adına ben yapıyorum.
Рубен не е от хората, които се хвалят с успеха си, затова аз ще направя това вместо него.
Belki gitmeden bunu ona da söylemeliyim.
Май трябва да му го кажа, преди да си тръгне.
Bunu ona borçlu olduğumuzu düşündüm Svedberg,
Помислих си, че го дължим на Сведберг, Кали,
Ama bunu ona şahsen söylemem gerek aksi halde buna asla inanmaz.
Но трябва да му го кажа лично. Иначе няма да повярва.
Bunu ona kim öğretti?
Кой го е научил на това?
Резултати: 46, Време: 0.0626

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български