DAVRANMAYA - превод на Български

да се държиш
davranacağımı
davranmaya
dayanmam
tutunmak
да действа
harekete geçmeye
hareket etmek
davranmaya
çalışmaya
hareket
faaliyete
işe yaradığını
yapmaya
да бъда
olmak
beni
olurum
bir olmaya
да се отнасяте
davranmanızı
davranırsınız
да се преструвам
davranmak
gibi
rol yapmak
numara yapmak
davranamam
да правиш
yapmak
yapacağını
yapıyorsun
işin
да постъпя
yapmalıyım
şeyi yapmak
davranmaya
да се държи
davranacağımı
davranmaya
dayanmam
tutunmak
да се държа
davranacağımı
davranmaya
dayanmam
tutunmak
да се държат
davranacağımı
davranmaya
dayanmam
tutunmak
да действаш
да действат
да се преструваш
davranmak
gibi
rol yapmak
numara yapmak
davranamam

Примери за използване на Davranmaya на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ben sadece profesyonel davranmaya çalışıyorum.
На мен? Опитвам да бъда професионалист, това е.
aniden biraz tuhaf davranmaya başladın.
изведнъж почна да се държиш странно.
Sana iyi davranmaya devam edeceğim.
Ще продължавам да се държа добре с теб.
Bir insanı böyle davranmaya neyin itebileceğini anlamıyorum.
Не разбирам какво може да накара човек да се държи така.
Sadece titiz davranmaya çalışıyorum.
Опитвам се да бъда старателен.
Zor biliyorum, ama normal davranmaya çalış.
Знам, че е трудно, но се опитай да се държиш нормално.
Böyle davranmaya hakkım yok, biliyorum.''.
Зная, че нямам право да се държа така".
Ne zaman düzgün davranmaya çalışsa daha gergin oluyor ve daha fazla şeyi kırıyor.
Когато се опитва да се държи прилично се притеснява и чупи още повече неща.
Yabancılar komşunmuş gibi davranmaya başladığında, cemiyet yeniden canlanmaya başlar.''.
Когато непознатите започнат да се държат като съседи, общностите се събуждат за нов живот".
Neden beni olmak istemedigim bir insan gibi davranmaya zorluyorsun?
Не разбирам защо ме принуждаваш да бъда такава, каквато не искам?
Dick, St. Petedeki yaslilara iyi davranmaya çalis.
Дик, опитай се да се държиш добре със старците в Сейнт Пийт.
Bir polis gibi davranmaya başlamalısın, Tommy.
Томи, трябва да започнеш да действаш като полицай.
Eger boyle davranmaya devam edersek malasef seni.
Че ако продължавам да се държа така Както се държа сега.
Eğer aptal gibi davranmaya devam ederse onu koruyamayacağım.
Ако продължи да се държи като глупак, няма да мога да го задържа.
Peki, onları nasıl arkadaş gibi davranmaya ikna edeceğiz?
Но как да ги накараме да се държат като приятели?
Bak, centilmen gibi davranmaya çalışıyorum şurada.
Виж, просто се опитвам да бъда джентълмен.
Çocuk gibi davranmak yerine yetişkin gibi davranmaya başlaman gerekiyor.
Трябва да започнеш да се държиш като възрастен вместо като дете.
Böyle davranmaya da devam edeceklerdir.
И ще продължат да действат по този начин.
Öyleymişsin gibi davranmaya çalışıyorsun sadece.
Просто се опитваш да действаш така.
Hayatımı düzene sokup yetişkin gibi davranmaya çalışıyorum.- Lorinin hatırı için.
Опитвам се да се стегна и да се държа като възрастен, заради Лори.
Резултати: 324, Време: 0.1316

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български