BÖYLE DAVRANMAYA - превод на Български

да се държиш така
böyle davranmaya
bu şekilde davranmayı
да се отнасяте така
böyle davranmaya
да се държите така
böyle davranmaya
с това поведение
böyle davranmaya
bu davranışlarla

Примери за използване на Böyle davranmaya на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Böyle davranmaya devam edersen onu kaybedersin.
Не може да се държиш така с нея. Ще я загубиш.
Bana böyle davranmaya hakları yoktu!
Защо се държат така с мен!
Young Ji, böyle davranmaya devam edersen Koreye geldiğinde seni görmeyeceğim.
Йонг Джи, ако се държиш така, няма да се срещам с теб в Корея.
Bize böyle davranmaya hakkınız yok!
Нямате право на такова отношение!
Böyle davranmaya ne zaman başladı?
Кога започна с това?
Eğer böyle davranmaya devam edeceksen senin arkadaşın olmak istemiyorum.
Щом ще се държиш така, не искам да бъда твой приятел.
Böyle davranmaya devam edersek doğru olacak.
Ако се държим така… ще бъде истина.
Yaradan neden böyle davranmaya izin verir?
Защо мъжете си позволяват да такова поведение?
Böyle davranmaya devam mı edeceksiniz?
Ще продължавате ли да се държите по този начин?
Sen onun annesisin ve artık böyle davranmaya başlaman gerek.
Ти си й майка и трябва да се държиш като такава.
Gerçekten Jessinin babasıysanız böyle davranmaya başlayın.
Ако наистина си неин баща, започни да се държиш като такъв.
Emmy ve böyle davranmaya başlamak zorundayım.
трябва да започна да се държа като такава.
Hayır, sen benim annemsin, ve böyle davranmaya başlamanı dilerdim.
Не, ти си моята майка, и искам да се държиш като таква.
Eğer ibne gibi davranırsan, ben de böyle davranmaya devam edeceğim.
Ако се държиш, като кретен, аз също ще се държа така.
Kız kardeşine ve muhtemelen ikinci defa enişten olacak olan bir adama böyle davranmaya hakkın yok.
Не се дръж така със сестра си и с потенциалния двукратен зет.
Ama bizi böyle davranmaya zorladın.
но вие ни карате да действаме като такива.
Bir anda olacak değil ama böyle davranmaya devam edersen yavaş yavaş beni kaybedeceksin.
Няма да се случи изведнъж, но ако продължаваш да се държиш така, малко по малко, ще ме изгубиш.
Ama bu araba bizim değil ki. Ayrıca böyle davranmaya da hakkın yok. Hak mı?
Това не е наша кола и нямате право да се държите така.
Beyaz Saray böyle davranmaya devam ettiği müddetçe herhangi bir iki yönlü ticaret konuşmaları imkansız olacaktır.
Докато Белият дом продължи да се държи по този начин, всякакви бъдещи преговори относно двустранната ни търговия ще бъдат невъзможни.
Ve yalnızlığı da iyi bilirim, ama böyle davranmaya gerek yok.
И добре разбирам какво е чувството да си сам, но не това е начина да се държите.
Резултати: 50, Време: 0.0514

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български