ТАКА - превод на Турски

bu
това е
това са
беше
bunu
това е
това са
беше
bunun
това е
това са
беше
bunları
това е
това са
беше

Примери за използване на Така на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Така се появяват епидемиите с вредители и се налага да използваме пестициди.
Haşere salgınları işte böyle oluyor, sonrasında daha çok ilaç sıkıyoruz.
Така, Марти, има ли нещо интересно, което да кажеш на баща ми?
Ee Marty, babama söyleyeceğin ilginç bir şeyler var mı?
Така че не съм писал нищо от това Java код?
O Java kodunun hiç bir kısmını sen yazmadın mı?
Така че Ред, ще я наглеждаш ли вместо мен, ще бъде супер.
O halde, Red, benim için buralara göz kulak olursan harika olur.
И така, как виждаме? Е, виждаме, като се учим да виждаме.
O halde, nasıl görüyoruz? Görmeyi öğrenerek.
Така е по-добре, пък и не знам дали ще имам достатъчно от тези.
Böylesi daha iyi. Arz-ı endam için bu bebekler yeter mi bilemiyorum.
Така че може би истинският обирджия е излязъл от задната врата.
O zaman belki de gerçek soyguncu arka kapıdan çıktı gitti.
Ако беше така, капанът за Бауър щеше да проработи.
Eğer bu doğru olsaydı Bauera kurduğunuz tuzağın işe yaraması gerekirdi.
Така, Ед, кога започна спорът с твоята жена?
Pekâlâ Ed, karınla kavga ne zaman başladı?
Така Аллах съживява мъртъвците и ви показва Своите знамения,
Allah ölüleri işte böyle diriltir ve size âyetlerini gösterir,
Така че, как точно това юрско чудовище е ловувало и убивало?
O halde, bu Jura dönemi canavarı nasıl avlayıp öldürebiliyordu?
Така, ти ме примами чак тук за да може да ми дадеш половината си пари.
Demek beni buraya kadar paranın yarısını verebilmek için getirdin.
Магдалена, мисля така се казваше, не поиска да влезе.
Magdalena, sanırım adı buydu, içeriye girmek istemedi.
Не съм сигурен дали на ваше място бих бил така великодушен, Капитане.
Sizin yerinizde olsam, aynı alicenaplığı gösterebileceğime emin değilim, Kaptan.
Така, г-жо Флорик, клиентът Ви споменал ли е някога за Бадула Кълп?
O halde, Bayan Florrick, müvekkiliniz Badula Qulpdan hiç sözetti mi?
Така! И ще им дадем за съпруги красавици с големи очи.
İşte böyle, biz onları ayrıca iri siyah gözlü hurilerle evlendiririz.
Така ме намери Камила, и я помолих да ме убие.
Camille beni o halde buldu ve yapması için ona yalvardım. Beni öldürmesi için.
Така японците ядат риба. Сурова.
Japonlar balığı işte böyle yiyor, çiğ halde.
Не тук… тук… Така, Рахул Кхана посещава храма Всеки вторник.
Burada… demek, Rahul Khanna her salı tapınağı ziyaret ediyor.
Искам да бъда художничка, така че училището е безполезно за мен.
Ben bir sanatçı olmak istiyorum zaten, okulun benim için bir anlamı yok.
Резултати: 62057, Време: 0.0793

Така на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски