DELILIK - превод на Български

лудост
delice
saçmalık
deli
çılgın
cinnet
безумие
saçmalık
delilik
çılgınlık
aptalca
akılsızca
луд
deli
çılgın
manyak
kaçık
çatlak
delice
delirmiş
kafayı yemiş
çıldırmış
teki
е откачено
çılgınca
delilik
delice
garip
manyak
çok acayip
лудо
çılgınca
deli
delice
ludo
delicesine
kaçık
manyak
sırılsıklam
невменяемост
delilik
akli bozukluk
ненормално
çılgınca
delilik
anormal
delice
çok
saçma
hasta
безумно
çılgınca
deli gibi
delicesine
delice
çok
saçma
akılsız
налудничаво
çılgınca
delice
saçma
deli gibi
лудница
çılgın
tımarhane
delilik
akıl hastanesi
умопомрачение
налудничево

Примери за използване на Delilik на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Hayır, bu delilik.
Не, това е безумие.
Bu, yalnızca kendisinde delilik bulunan bir kimsedir.
Той е само един луд.
Bunun delilik olduğunun farkındasın değil mi?
Осъзнаваш ли, че това е безумно?
Delilik bu.
Delilik bu, değil mi?
Лудо е нали?
Delilik bu! Bu iş kontrolden çıktı.
Това е ненормално, извън контрол е.
Ve Bay Baker delilik sebebiyle suçsuz bulundu.
Г-н Бейкър е бил оневинен поради невменяемост.
Bay Miller bu delilik, beni yıllardır tanıyorsunuz.
Г- н Милър, това е откачено. Познаваме се от години.
Julia, bu delilik.
Хулия, това е безумие.
Hayır, bu delilik.
Не, луд е.
Bu delilik nedir?
Каква е тази лудница?
Yapsaydım bile… bu delilik. Daha 15 yaşındayım!
Дори и да исках, това е безумно, аз съм на 15!
Delilik bu.
Това е лудо.
O da delilik savunması yapmasını tavsiye edecek.
Той ще я посъветва да пледира невменяемост.
Bu delilik!
Това е налудничаво?
Bu delilik olurdu!
Това би било ненормално!
Hayır seni dinlemeyeceğim bu delilik.
Няма да те слушам. Това е откачено.
Bu Batiatus için bile delilik!
Безумие, дори и за Батиат!
Tanrım, bu delilik!
Господи, този е луд.
Delilik bu.
Това е лудница.
Резултати: 927, Време: 0.0901

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български