GÖKLERI VE YERI - превод на Български

небесата и земята
gökleri ve yeri
gökleri ve yeryüzünü
gökler ve yer
небето и земята
cenneti ve dünyayı
göğün ve yerin
gökleri ve yeri
gök ve yer
gökyüzü ve yeryüzü
cenneti ve yeryüzünü
göğü ve yeryüzünü
gökyüzünü ve dünyayı

Примери за използване на Gökleri ve yeri на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Elçileri:'' Gökleri ve yeri yaratan Allah hakkında şüphe( edilir) mi?
Казваха техните пратеници:“ Нима има съмнение спрямо Аллах- Твореца на небесата и на земята?
Ey gökleri ve yeri yaratan! Sen dünyada
Творецо на небесата и на земята, Ти си моят Покровител
Peygamberleri dedi ki: Gökleri ve yeri yaratan Allah hakkında şüphe mi var?
Казваха техните пратеници:“ Нима има съмнение спрямо Аллах- Твореца на небесата и на земята?
Doğrusu sizin Rabbiniz, ancak gökleri ve yeri yarattığı gibi bütün onların
Вашият Господ е Господът на небесата и на земята, Който ги е сътворил,
Hamd, gökleri ve yeri yaratan ve melaikeyi iki,
Слава на Аллах, Твореца на небесата и на земята, Който стори ангелите пратеници с по две,
Gökleri ve yeri yaratmak, insanları yaratmaktan daha büyük bir iştir, ama insanların çoğu gerçeği bilmezler.
Сътворяването на небесата и на земята е по-велико от сътворяването на хората.
Hamd, gökleri ve yeri yaratan, ikişer, üçer
Слава на Аллах, Твореца на небесата и на земята, Който стори ангелите пратеници с по две,
Hamd, gökleri ve yeri yaratan, melekleri ikişer,
Слава на Аллах, Твореца на небесата и на земята, Който стори ангелите пратеници с по две,
yüzümü gökleri ve yeri yaratana çevirdim.
Който е сътворил небесата и земята.
Ey gökleri ve yeri yaratan, ey görülmeyeni ve görüleni bilen!
Кажи:“ О, Аллах, Творецо на небесата и на земята, знаещ и скритото, и явното, Ти ще отсъдиш сред Своите раби в онова,
Resulleri dedi ki:'' Allah hakkında mı şüphe( ediyorsunuz)? O, gökleri ve yeri yaratandır; O,
Казваха техните пратеници:“ Нима има съмнение спрямо Аллах- Твореца на небесата и на земята? Зове ви Той,
Başlangıçta Tanrı göğü ve yeri yarattı.''.
В началото… Бог създаде небесата и земята.
De ki:'' Sizi gökten ve yerden kim rızıklandırıyor?
Кажи:“ Кой ви дава препитание от небето и от земята?
Sor:'' Sizi gökten ve yerden kim rızıklandırıyor?
Кажи:“ Кой ви дава препитание от небето и от земята?
Herkes gökte ve yerde aynı anda olması içindir.
Той живее едновременно на земята и на небето.
De ki: Size gökten ve yerden kim rızık veriyor?
Кажи:“ Кой ви дава препитание от небето и от земята?
Allah O dur ki yedi göğü ve yerden de onlar kadarını yarattı.
Аллах е, Който сътвори седем небеса, и от земята- също толкова.
Göklerde ve yerde hiç bir şey ALLAH ı aciz bırakamaz.
Нищо не възпира Аллах нито на небесата.
Allah O dur ki yedi göğü ve yerden de onların benzerini yarattı.
Аллах е, Който сътвори седем небеса, и от земята- също толкова.
De ki:'' Göklerden ve yerden sizlere rızık veren kimdir?
Кажи:“ Кой ви дава препитание от небето и от земята?
Резултати: 100, Време: 0.0353

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български