HAVADA - превод на Български

във въздуха
havada
havadan
havalandı
вдигнати
havada
yukarıda
kaldırıp
kaldır
dik
въздушно
hava
air
havadan
havacılık
havayolu
в настроение
havamda
modunda
ruh hali içinde
halde
keyfim yerinde
morali
neşelisin
лети
uçuyor
letty
uçan
uçar
lettie
uçakla
havada uçuyor
süzül
време
zaman
süre
sürer
hava
uzun
zamanında
vakti
saati
anda
zamanlar
въздушни
hava
air
havadan
havacılık
havayolu
въздушна
hava
air
havadan
havacılık
havayolu
въздушен
hava
air
havadan
havacılık
havayolu
вдигната
yukarıda
kaldırdı
havada
dik
kaldırılmıştır

Примери за използване на Havada на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bir donanma iletişim merkezinin sınırlarını ihlal ederken havada vurularak düşürüldü.
Свален и убит в нарушение на забранено въздушно пространство над военен център за свръзки.
Warlord 2 bize havada patlayan bomba atmamız emrini verdi.''.
Уарлорд 2 ни инструктира и ни даде въздушна атака".
Hedef Havada onaylayın. Bize yaklaşıyor.
Въздушен отряд, приближаваме мишената.
Dostum, havada tırnak işareti mi yaptın?
Пич, ти да не… Да не направи въздушни кавички?
Shancez! Ellerin havada, dışarı çık!
Санчес, излез с вдигнати ръце!
Çünkü, eğer öyleyse… şunu bilmelisin ki… hiç gülecek havada değilim.
Щото ако е, ще разбереш това, че не съм в настроение за шегички.
Birazcık şansımız varsa, bizi bu durumda göremezler…-- bu havada.
С малко късмет, те могат да не ни видят в това време.
O zamana kadar jetlerimiz havada üstünlük sağlamış olur.
До тогава ще постигнем въздушно превъзходство.
Havada tehlike!
Въздушна заплаха!
Elimi havada bırakma, Ranger.
Не ме оставяй с вдигната ръка, Рейнджър,
Dakikalık yağışta şemsiyeler havada uçtu( video).
Китайци направиха въздушен чадър срещу дъжд(видео).
Hepiniz birden eller havada kulübeden çıkın, yoksa Arnieyi öldürürüm.
Излезте от хижата с вдигнати ръце, или ще гръмна Арни.
Yani, görüldüğü üzere şu anda hiç de konuşacak havada değilim, haklısınız.
Ако изглежда, че в момента не съм в настроение за разговор, прави сте.
Şimdiki gibi kötü havada!
Като сега… лошо време!
Yaşamak istiyorsan ellerin havada dizlerinin üzerine çök!
Ако искаш да живееш, вдигни ръце и коленичи!
Havada bir şok dalgası yarattı.
Тя генерирала въздушна ударна вълна.
Kolunu havada tut.
Дръж ръката си вдигната.
Eller havada arabadan inin!
Излезте от колата с вдигнати ръце!
Maalesef bunu cevaplayacak havada değilim.
Не съм в настроение да отговоря на този въпрос.
Ellerini havada tut!
Вдигни си ръцете!
Резултати: 1153, Време: 0.0761

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български