KÂBUSU - превод на Български

кошмар
kâbus
kötü
кошмара
kâbus
kötü
кошмарът
kâbus
kötü
кошмари
kâbus
kötü

Примери за използване на Kâbusu на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bu iş Büronun kâbusu oldu, değil mi?
Това се превърна в кошмар за Бюрото, нали?
Bu bir yabani Canavar Kâbusu!
Това е диво Кошмарно Чудовище!
Bir heykeltıraşın kâbusu gibi.
Прилича на кошмар на някой скулптор.
Ölüm döşeğinde, Morris Zelig oğluna… hayatın manasız bir azap kâbusu olduğunu söyler ve tek nasihati…'' telli çalgıları elinde tut'' tur.
На смъртния си одър Морис Зелиг казал на сина си, че животът е кошмар от безсмислени страдания и единственият съвет, който той можел да му даде, е да се изолира.
Kitabın İngilizce olarak yayınlanma ihtimali de var. Umarım yayınlanır, çünkü bu hikaye, dünyanın her yerinde her spor gazetecisinin kâbusu olabilir.
Надявам се да е така, защото тази история би могла да бъде кошмара на всеки спортен журналист в света.
Görünüşte pek bir farkı olmayan bu evin içinde Londranın merkezinde bir aile kâbusu yaşıyor.
Зад прага на тази изглеждаща нормална къща, в сърцето на Лондон. Семейство живеещо в кошмари.
Onların içinde Korkunç Kâbusun alevini canlandırmaya yardımcı olacak bir şeyler olmalı.
Трябва да има нещо в тях. Нещо което да помогне да се възстанови Чудовищният кошмар.
Fakat Uçan Kâbusun takip ettiği yolu bu harita üzerinde buldum.
Но аз имам пътят на Летящият кошмар. Отбелязан е на тази карта.
Uçan Kâbus sana bir çeşit buhar püskürttü.
Летящият кошмар те напръска с нещо, което прилича на мъгла.
Neden Uçan Kâbus Berke gelmek için hep aynı güzergâhı kullanıyor?
Защо Летящият кошмар поема по един и същи път към Бърк?
Pekâlâ, Uçan Kâbus köye ulaşmadan…-… onu nasıl durduracağız?
Добре, как ще спрем Летящият кошмар, преди да достигне селото?
Kabusları sona ermek üzere.
Нейният кошмар ще свърши.
Kâbusum gerçek oldu.
Най-лошият ми кошмар се сбъдне.
Bu kabuslar her halikarda başlayabilir diyorsun.
Този кошмар започна след моето решение.
Bu kâbusun sona ermesini istiyorum.
Искам този кошмар да свърши.
Yarattığın her kabus benim için tatlı bir rüyadır.
Всеки кошмар за теб, ще е като сладък сън за мен.
Bu kabusun bunu yapabileceğine inanmak istemiyorum, ama ben.
Не искам да повярвам, че един кошмар може да го причини.
Bu kabusa can vermek benim en değerli özlemim.
Да съживя този кошмар, е най-съкровената ми мечта.
Kabuslar görmeye başladım. Hep aynısını.
Сънувах един и същи кошмар.
O kâbusun içinde mahsur kaldığıma inandı.
Той повярва, че съм приклещен в този кошмар.
Резултати: 45, Време: 0.0385

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български