KOMPLOSU - превод на Български

конспирация
komplo
bir kumpas
заговор
bir komplo
planı
bir entrika

Примери за използване на Komplosu на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bence bir çok kişi bizim ceza muhakemesi sistemimizi bir ırkçılık komplosu olarak görüyor, zira hapiste inanılmaz derecede
Смятам, че много хора виждат нашата наказателна система като расистка конспирация поради факта, че имаме такава масова несъразмерност,
Eğer senin şahitliğin bu işte bir suç komplosu olduğunu kanıtlarsa, ancak o zaman Ewingler sana yardımcı olabilir.
Ако признанието ти може да докаже криминална конспирация, мисля, че Юингс ще ти помогнат.
Her şey GDİ komplosu olamaz. Ayrıca dünya bir gizlilik programını karşılayamıyorsa bir avuç mankafaya nasıl ödeme yapacak?
Не всичко е С. В. П. заговор а ако Земята не може да си позволи стелт програма как биха могли тези хвърлячи на камъни?
Karındeşen Jackin Masonlukla ilgili komplosu gerçek Ripperologyye yüklenen ayıp bir palavradır davanın bilinen gerçeklerine karşı temel alınmıştır.
Масонската конспирация за Джак Изкормвача е най-голяма небивалица в риперологията базирана на абсолютното непознаване на фактологията по случая.
Ve bu kanunsuz eylem ana suçlamanın temelini oluşturuyor… ki bu ana suçlama Emre Celenkin öldürülmesi komplosu.
Това обвинение е основа на главното, което е заговор за убийството на Емре Челенк.
Ve son dönemde sizin hükümetinize karşı kalkıştığınız Aydınlanma Komplosu diyebileceğimiz girişimi de öğrendim.
А скоро научих и за твоята роля в, как да го наречем… конспирацията на светлината срещу вашето правителство.
1940lardan öncesine dayanan uluslararası bir konuşmama komplosu olduğu anlaşılıyor.
са написани на жаргон. Но очевидно са мултинационална конспирация за мълчание… датираща от 1940.
şimdi Pentagon komplosu olduğunu ileri sürüyor.
че е заговор на Пентагона.
Yani Mulderın savunmasında yaptığı bir uzaylı komplosu sizin için de tamamıyla inanılmaz.
Така, че извънземната конспирация… на която Мълдър базира защитата си… е доста невероятна и за вас.
şimdiki zamanını ve geleceğini saran bir gölge komplosu içine çekilmektedir.
той въвлича Лиз в сенчеста афера, която обгръща нейното минало, настоящe и бъдеще.
pek emin değilim ama babamın komplosu ölüm olayına kadar uzanıyor.
дори не съм сигурен сега, но пипалата на конспирацията на татко са и в Провидънс.
Şimdi sen gelip sarhoş bir kadının göğsündeki dövmenin uyuşturucu komplosu olduğunu mu söylüyorsun?
А сега, ти идваш тук и говориш за татуировки на маймуни на гърдата на жена като за конспирация с дрога?
dolayısıyla komplosu da açığa çıkardı.
включително Шамрок, свързани с конспирация.
adamların çaresiz komplosu tarafından yanlış yönlendirilen birçok kolonimiz,
подведени от отчаяния заговор на опасни и лукави хора, са забравили верността,
Her Amerikalının vücudu zenci ya da Asyalı kanıyla iyice kirletilene kadar huzur bulmayacak uluslararası Yahudi bankerlerinin ve komünistlerin komplosu hakkındaki gerçekleri söyleyecek kadar cesur
Такава е съдбата на мислещите хора достатъчно смели да кажат истината… за конспирацията на международните еврейски банкери и комунисти… които няма да спрат,
suç komplosu, mevkiyi suistimal
престъпен заговор, злоупотреба със служебно положение
Bu komplodur adamım.
Ето ти конспирация.
Bu Barok komplo değil. En çok satan komplo bu!
Не е бароков заговор, а направо бестселър!
Az önce Leoyu tüm komployu ortaya çıkaracak hamleyi yapması için gazladın.
Току-що накара Лео да разкрие цялата конспирация.
Bu komplo, Isabel!
Това е заговор, Изабел!
Резултати: 46, Време: 0.0407

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български