KOPAR - превод на Български

откъсни му
kopar
се къса
kırılıyor
kırıyor
parçalıyor
kopuyor
отрежи му
вземи си
al
alsana
alın
kap
getir
geri alabilirsin
topla
alır mısın

Примери за използване на Kopar на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Dedi ki; elmayı kopar ye ve at.
Тя каза: вземи една ябълка, изяж я, хвърли я.
Birine vurduğunda, elin kopar.
Когато улучиш човека, ръката му пада.
İstiyorsan kafamı kopar.
Вземи ми главата, ако искаш.
Yoksa kafamız kopar!
Или ще ни откъснaт глaвите!
Bağlantı kopar ve Aaron ölür.
Връзката ще прекъсне и Арон може да загине.
yaratığın yaşam kaynağıyla bağlantısı kopar.
връзката на създанието с източника на живота му ще прекъсне.
zincirin tümü kopar.
цялата верига се разпада.
nihayet ödülünü tam karşında görürsün ve kopar!
накрая я виждаш пред теб опъваш и… прас!
oyunu kopar dedi.
Твой е, изяж го.
Arter duvarında yağ plağı oluşur, bir parça kopar ve kan akımını tıkar.
Мастна тъкан се трупа по артериалните стени, Откъсват се парчета и блокират пътя на кръвта.
Pastayı sen pişirmiş değilsin. Ama ne zaman bu pastadan bir dilimi birisine versen… küçük bir parça kopar.
Тортата не си я правила ти, но всеки път, когато дадеш на някого парченце, падат малки трохички.
Kız ve oğlan kelebekler gibi oynaşmaya karar verir kızın kanatları kopar, oğlan ortalıktan kaybolur.
Момиче и момче решават да правят както птичките и пчеличките. На момичето й резват крилцата, а момчето се изпарява.
McKeondan para koparmaya çalıştığı için Christyi suçlamıyorum ama sonuçta yalan söylüyor.
Не виня Кристи, че се опитва да измъкне пари от Макийн, но тя лъже.
Yerine onun kafasını kopart ve kıza ver.
По-добре откъсни неговата глава. И ми я дай.
Rachel Teyzeyle bağlantıyı koparmadık. Yazları ara sıra ziyaretine gittim.
С леля Рейчъл поддържахме връзка… и понякога я посещавах през летата.
Yapraklarını kopardım ve yanımda buraya getirdim.
Отрязах пъпките и ги взех обратно с мен.
Madem o mısırı kopardın, ne yapacaksın onunla anlat bakalım?
Какво ще правиш с царевицата, като я откъсна сега?
Köpekbalığının teki sikimi kopardı, su içemiyorum be!
Акула ми отхапа пениса, а не мога да получа вода?
Tüm bağları koparmak mı istiyorsun?
Всички връзки ли искаш да прекъснеш?
Çiçekleri koparmak yasaktır.
Късането на цветя е забранено.
Резултати: 42, Време: 0.0558

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български