MAJESTELERI - превод на Български

ваше величество
majeste
ekselansları
şahım
ваше височество
majeste
ekselansları
prenses hazretleri
prens hazretleri
сир
efendim
sör
cyr
majesteleri
kralım
sir
ваша светлост
ekselansları
majesteleri
lord hazretleri
düküm
sayın lord hazretleri
sayın lordum
monsenyör
leydi hazretleri
sayın şansölye
милорд
efendim
lord
majesteleri
asilzadem
кралю
kralım
majesteleri
hükümdar
king
господарке
hanımım
leydim
hanımefendi
bayan
sahibem
sahip
efendim
majesteleri
ladym
hanımı
кралят
kral
majesteleri
king
краля
kralı
majesteleri
king

Примери за използване на Majesteleri на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Üstat değilim majesteleri ancak mümkün olan her an yardım etmeye hazırım.
Не съм майстер, Ваша Светлост, но съм щастлив да помогна, когато мога.
Majesteleri. Lütfen bu asanın önünde bana cevap verin.
Господарке, моля ви, отговорете ми пред този жезъл.
Üzgünüm, Majesteleri.
Съжалявам, сир.
Dunkirkden Bayeuxa kadar limandan ayrılan bütün gemileri aradık majesteleri.
Пазач: Проверихме всеки отлпаващ кораб от Дънкирк до Байекс, Ваше Височество.
Majesteleri ve benim aramız pek iyi değil.
Нещата между краля и мен не вървят добре.
Majesteleri seni tebaası olarak kabul etti.
Кралят те призна за свой поданик.
Majesteleri, bu adamı dışarı atmazsanız,
Кралю, не знаем какви ще бъдат последиците за Саро,
İnanın bana majesteleri beğenmeseydi, farkına varırdık.
Повярвайте ми, Ваша светлост, щяхме да разберем, ако не я харесва.
Majesteleri korkarım ki bunlar Lindisfarnedaki manastıra baskın yapan paganların ta kendisi.
Милорд, боя се, че това са езичниците, нападнали манастира Линдисфарн.
Edwin Muirden, Majesteleri.
Едуин Мюрден, сир.
HİDRA açıklığınız için teşekkür ediyor, Majesteleri.
Хидра благодарят за откритостта ви, Ваше Височество.
Herşey yolunda mı Majesteleri?
Всичко наред ли е, господарке?
Majesteleri asla reddetmez.
Кралят няма да откаже.
Majesteleri ile konuşuyorum.
Разговарям с краля.
Müstakbel majesteleri!
Бъдещи кралю.
Majesteleri, o zaten evli.
Ваша светлост, той вече е женен.
Majesteleri… Bilmeniz gerekir
Милорд, трябва да знаете,
tedavisini bulamadığım çok fazla hastalık yoktur, Majesteleri.
които не съм срещал и не съм излекувал, сир.
Evet, Majesteleri.
Да, господарке.
Sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm ama biraz geç kalıyoruz majesteleri.
Съжалявам, че ви безпокоя, но малко закъсняваме, Ваше Височество.
Резултати: 2868, Време: 0.0688

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български