MERAKI - превод на Български

любопитен
merak
ilginç
enteresan
любознателност
merak

Примери за използване на Merakı на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Remrem, korkusu ve merakı arasında kaldı.
Те се разкъсват между любопитството и страха.
Yeter ki insanların merakı giderilsin.
Просто събудете любопитството на хората.
Genç Keplerin Tanrı hakkındaki merakı korkusundan büyüktü.
Любопитството на младия Кеплер за Бог било дори по-голямо от страха му.
Bu da çocuktaki ilgi ve merakı artırabilir.
Тя поущрява интереса и любопитството на детето.
Onun yaşındaki bir genç için, bu merakı çok doğal.
Нормално е момче на неговата възраст да е любопитно.
Aşkı, merakı, neşeyi.
Чувствам… любов, учудване, радост.
Dr. Brennanın merakı şu, kocanızın boşanma avukatı olması neden onun ölümüne sebep olduğu.
Д-р Бренън пита защо това, че е бил бракоразводен адвокат го е убило.
Tüm toplumun merakı bu yönde….
Обществените отношения в тази насока въобще….
Sanırım doktor sadece merakı yüzünden bana vakit ayırdı.
Мисля, че докторът ми обърна внимание само от любопитство.
Silahlara merakı var.
За пищовите се притеснявам.
Bir şeyi anlamak, bana göre merakı ve keyfi yok etmiyor.
Разбирането, за мен, не премахва чудото и радостта.
Bir yazarın merakı diyelim.
Мисли за това като любопитството на писателя.
Nereden çıktı bu motosiklet merakı?
Интересно, откъде са тези велосипедисти?
Ne konuştular?'' merakı içindeydi herkes.
Какво?", попитаха всички, все едно се бяха наговорили.
Mistress Mary yüzü olan ilgi ve merakı onu mutluluk ve o gitti atlama
Интерес и любопитство в лицето Господарката Мери я зарадва, и тя отиде на прескочите
İlk görüşmesi yetmemiş olacak ki, iyice bocaladı ve merakı daha da arttı.
Опитвайки се да овладее любопитство не уталожено до тази първоначална среща, но изострено от него.
Ama daha da önemlisi, aşağılayıcı detaylar için merakı frenlemek--- Neredeydin?
Но дори по-важно е да възпре любопитството към ровене за мръсните подробности.
Ve hep kendimi bir kitaba kaptırırdım-- beni başka dünyalara götüren ve içimdeki doyumsuz merakı öyküler aracılığıyla yatıştıran bir bilim-kurgu kitabına.
Бях винаги погълнат от книга, научна фантастика, която отвеждаше съзнанието ми към други светове, и удовлетворяваше, в разказна форма, ненаситното любопитство, което имах. ♫♫.
Halkın merakı, koca şapkaları ve değnekleriyle bir geceliğine'' sihirbaz'' olan kimya bölümü öğrencilerini daha da teşvik etti.
Любопитството на обществеността беше допълнителен стимул за студентите от факултета по химия, които за една нощ бяха„магьосници” с големи шапки и вълшебни пръчици.
katkıları hakkında olduğunu söylüyordum, ve Turinin bilimsel merakı, ama bunun gerçek olduğunu sanmıyordum.
всичко е принос към международни организации и научното любопитство на Туринг, но това не беше цялата истина.
Резултати: 68, Време: 0.0461

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български