OLSAM - превод на Български

бих
BH
bhnin
böyle
asla
isterdim
olsam
ben olsam
olurum
derdim
yerinde olsam
ако
eğer
olursa
tabii
edersen
съм
falan
ben de
çok
artık
bir olduğumu
zaten
olduğum için
olduğumu
değilim
adım
ако бях
olsaydım
eğer ben
olsam
olsaydım eğer
yaşında olsaydım
щях
olurdum
olsaydım
edecektim
yapardım
olacaktım
bunu yapardım
нямаше
yoktu
olmadı
asla
olmaz
gitmişti
değildi
kimse
kalmadı
да бъда
olmak
beni
olurum
bir olmaya
няма
yok
hiç
asla
olmaz
hiçbir
olmadığını
hayır
artık
falan yok
kimse
била
olduğunu
daha
bir
idi
edilmiş
zaman
имам
var
sahip
bir
olduğunu
elimde
bir var
да стана
бил

Примери за използване на Olsam на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Senin yerinde olsam evet derdim''.
Ако аз бях ти щях да кажа,"ДА!".
Sevilmiyor olsam gerek.''.
Трябва да бъда отблъсквана.".
Tanrı olsam, ne cevap verirdim biliyor musun?
Ако бях Господ, знаеш ли какво щях да отговоря?
Onu unutmamış olsam bu işi ne diye kabul edeyim?
Защо ми е да приемам работата ако не съм го преодоляла?
Burada olsam bile, her gece sana geleceğim.
Въпреки че съм тук, ти идвам на гости всяка вечер.
Aslında… Ben olsam seni aylar önce bırakmıştım! Fakat bilirsin, ben eski kafalıyımdır.
Аз бих те зарязал преди месеци, но това е защото съм старомоден.
Yerinde olsam bundan o kadar da emin olmazdım..
Не бих била толкова сигурна.
Sana zarar verecek olsam'' Affedersin'' demezdim değil mi?
Ако исках да те нараня, нямаше да кажа"извинете", нали?
Sizin yerinizde olsam, onu delil dolabına yaklaştırmazdım.
Ако бях на твое място, щях да го държа далеч от доказателствата.
Eğer bunu yapmış olsam, buraya barış içerisinde gelemezdim.
Направя ли го, няма да мога да си отида мирно оттук.
Ben olsam ben de benzer bir karar verirdim.
Ако бях аз, щях да взема друго решение.
Seni tanımıyor olsam, neredeyse normal olduğunu düşünücem.
Ако не те познавах по-добре, щях да кажа, че си почти нормален.
Ne kadar uzakta olsam da… her zaman kalbimde olacaksınız.
И без значение колко съм далеч… винаги ще бъдеш в сърцето ми.
Eğer patlayıcı taşıyor olsam, niye evet diyeyim?
Ако носех експлозиви, защо бих казала"да"?
Yorumdum ve keşke seninle olsam.
Уморена съм и копнея да бъда с теб.
Yerinde olsam benimle endişelenmeyi bırakıp, Pennyi bulmaya bakardım.
Ако бях на твое място, нямаше да се тревожа за мен, а щях да потърся Пени.
Beyler, yerinizde olsam bu teklifi ciddi ciddi düşünürdüm.
Господа, на ваше място щях да обмисля сериозно това предложение.
Ben olsam alırdım ama benim gövdem uzun.
И аз мога, но имам дълъг торс.
Ben olsam söylemezdim!
Аз няма да кажа!
Öyle olsam deli miyim de seninle evlilik anlaşması yapayım?
Ако бях такава, да не съм луда да поддържам фалшивия ни брак?
Резултати: 839, Време: 0.1471

Olsam на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български