PROGRAMDAN - превод на Български

от програмата
programın
шоуто
shaw
şov
gösteri
show
program
dizi
diziyi
konser
от графика
programın
planlananın
çizelgedeki
предаването
programı
yayını
teslim
şovu
yayınını
iletimi
diziyi
шоу
shaw
şov
gösteri
show
program
dizi
diziyi
konser
от програма
programın

Примери за използване на Programdan на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
o yüzden programdan bir arkadaşı aradım.
отново взима, затова се обадих на приятелка от програмата.
Programdan önce bu ikisini sahne arkasında balkabağı atarken gördüm.
Преди шоуто видях двама от тях да търкалят тиква зад сцената.
Marcus sadece katilleri değil, kurbanlarını da programdan seçiyor.
Марк не избира само убийците от програмата, но и жертвите.
Sadece, Roddy programdan önce rahatsız edilmekten hoşlanmıyor.
Просто Роди не обича да го разсейват преди шоуто.
Bunu söylemememiz lazım ama bizim şovu programdan aldılar.
Не трябва да казваме, но свалиха нашето шоу от програмата.
Programdan sonra telefon şakacılarının Bonnie and Clydeını anlatacağım.
След шоуто ще ти разкажа за шегаджиите Бони и Клайд.
Son 200 yıl içinde 57 adayı programdan çıkarmış.
За последните 200 години Дакс лично е отстранил 57 кандидати от програмата.
Inside Edition adlı programdan telefon almış ve Bethanyye protez vermek istiyorlarmış.
Обадиха ми се от шоуто Инсайд Едишън, искат да подарят протеза на Бетани.
Hayır, Denny kalbi alamaz, ve İzzie programdan atılır.
Не, Дени няма да получи сърце, и Изи ще бъде изритана от програмата.
Programdan sonra yapımcıyla birşeyler içtik,
След шоуто с продуцента пихме по едно,
Seni tekrar görmek istemiyorum. Ve programdan sonra da beni aramanı istemiyorum.
И не искам да ме търсиш след шоуто.
Programdan herhangi bölüm kaçırdınız mı peki?
Изпуснахте ли някое предаване?
General Kohler, programdan geriye kaldığımızı söylüyor.
Ген. Колер казва, че изоставаме от графика.
Programdan nasıl bu kadar saptık anlamıyorum.
Даже не знам как закъсняхме толкова от графика.
Programdan bahsediyorum.
Това е програма.
Gerçek gerçeklikte, programdan kimseyle sorunu var mıydı?
В истинската реалност, имала ли е проблеми с някой от шоуто?
Programdan çıkmadan önce.
Преди да напуснат програмата.
Programdan ayrılıyorsun ve bana neler olduğunu söylemeyecek misin?
Напускаш програмата. И няма да ми кажеш какво има?
Programdan mı kaçtılar?
Изпълняват някаква програма, нали?
Haddimi aşmak istemem ama programdan tekrar aradılar.
Не искам да съм груб, но от шоуто пак се обадиха
Резултати: 174, Време: 0.0735

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български