RABBINDEN - превод на Български

от твоя господ
rabbinden
senin rabbin tarafından
от господа
rabbin
rabbi tarafından
rabden
RAB

Примери за използване на Rabbinden на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Böyleleri şu kimse gibi olur mu: Rabbinden bir beyyine üzerinedir, O ndan bir tanık da kendisini izler?
Нима е такъв онзи, който има ясен знак от своя Господ и му го чете свидетел от Него?
Dediler ki:'' Rabbinden bize bir mucize getirseydi ya!''.
И рекоха:“ Защо не ни донесе той[ Мухаммад] знамение от своя Господ?”.
Onlar:( Muhammed) bize Rabbinden bir mucize getirmeli değil miydi? dediler.
И рекоха:“ Защо не ни донесе той[ Мухаммад] знамение от своя Господ?”.
Dediler ki:'' Rabbinden bize bir ayet( mu cize) getirmeli değil mi?''.
И рекоха:“ Защо не ни донесе той[ Мухаммад] знамение от своя Господ?”.
( İnkâr edenler):'' Rabbinden bize bir mucize getirse ya'' dediler.
И рекоха:“ Защо не ни донесе той[ Мухаммад] знамение от своя Господ?”.
Çünkü o Rabbinden gelen hakikatin ta kendisidir; fakat insanların çoğu buna iman etmezler.[ 30,30; 6,19; 2,1-2; 12,103].
Той е истината от твоя Господ, ала повечето хора не вярват.
Demişti ki:'' Ben, yalnızca Rabbinden( gelen) bir elçiyim; sana tertemiz bir erkek çocuk armağan etmek için( buradayım).''.
Рече[ Джибрил]:“ Аз съм само пратеник на твоя Господ, за да те даря с пречисто момче.”.
Ve dediler ki: Bize Rabbinden bir delille, bir mucizeyle gelmeli değil miydin?
И рекоха:“ Защо не ни донесе той[ Мухаммад] знамение от своя Господ?”?
Allah kimin gönlünü İslam a açmışsa o, Rabbinden bir nur üzerinde değil midir?
И нима[ коравосърдечният е като] онзи, чиято гръд Аллах е разтворил за Исляма и е получил светлина от своя Господ?
Allah, kimin bağrını İslâm a açmış ise işte o, Rabbinden bir nur üzerinde değil midir?
И нима[ коравосърдечният е като] онзи, чиято гръд Аллах е разтворил за Исляма и е получил светлина от своя Господ?
Allah, kimin göğsünü İslam a açmışsa, artık o, Rabbinden bir nur üzerinedir,( öyle) değil mi?
И нима[ коравосърдечният е като] онзи, чиято гръд Аллах е разтворил за Исляма и е получил светлина от своя Господ?
alemlerin Rabbinden gelen bir elçiyim.
съм пратеник от Господа на световете.
alemlerin Rabbinden gelen bir peygamberim.
аз съм пратеник от Господа на световете.
De ki:'' İnananları sağlamlaştırmak ve müslümanlara yol gösterici ve müjde olmak üzere onu, Ruhu l-Kudüs( Cebrail) Rabbinden gerçek( bilgi) olarak indirdi.''.
Мухаммад:“ Светият Дух[ Джибрил] го низпослава от твоя Господ с истината, за да укрепи вярващите, и за напътствие, и радостна вест за мюсюлманите.”.
benzer ki o, gerçekten de Rabbinden bir ışığa, bir aydınlığa nail olmuştur;
е получил светлина от своя Господ? Горко на коравосърдечните за напомнянето на Аллах!
O da:'' Andolsun, bunları görülecek belgeler olarak göklerin ve yerin Rabbinden başkasının indirmediğini sen de bilmişsin;
Рече[ Муса]:“ Ти вече узна, че тези[ знамения] ги низпосла като явни доводи не друг, а Господът на небесата и на земята. И мисля, о, Фараоне,
Kur an, Rabbinden gelen bir gerçektir
е истината от твоя Господ, и да вярват в него, и сърцата им да се смирят пред него.
Rabbim, bu fahişeyi öldürmede bana yardım et.
Бог ще ми помогне да убия тази уличница.
Rabbim herkese oralara gidip görmeyi nasip etsin.
Дай Боже всеки да може да отиде да го види.
Roddy, Rabbim böyle ölmemize izin vermez.
Роди, Бог не би позволил да умрем по този начин.
Резултати: 92, Време: 0.0441

Rabbinden на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български