ГОСПОДА - превод на Турски

beyler
г-н
господин
бей
джентълмен
г-да
момче
baylar
г-н
господин
мистър
Г- н
мосю
м-р
бей
beyefendiler
сър
джентълмен
господин
г-не
мосю
господарят
монсеньор
благородник
кавалер
rabbi
равин
господа
господното
рече
господи , моят
rabbe
господу
господа
sayın
г-н
господин
уважаеми
г-жо
гн
хер
госпожо
бройте
драги
почитаемият
beyefendi
сър
джентълмен
господин
г-не
мосю
господарят
монсеньор
благородник
кавалер
rabbin
равин
господа
господното
рече
господи , моят
bay
г-н
господин
мистър
Г- н
мосю
м-р
бей
bayım
г-н
господин
мистър
Г- н
мосю
м-р
бей
bey
г-н
господин
бей
джентълмен
г-да
момче
rabbidir
равин
господа
господното
рече
господи , моят
beyleri
г-н
господин
бей
джентълмен
г-да
момче
beyefendileri
сър
джентълмен
господин
г-не
мосю
господарят
монсеньор
благородник
кавалер
bayları
г-н
господин
мистър
Г- н
мосю
м-р
бей
beylere
г-н
господин
бей
джентълмен
г-да
момче
beyefendiyi
сър
джентълмен
господин
г-не
мосю
господарят
монсеньор
благородник
кавалер
rabbinden
равин
господа
господното
рече
господи , моят

Примери за използване на Господа на Български и техните преводи на Турски

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Господа на двата изгрева и Господа на двата залеза.
O, iki doğunun da Rabbidir, iki batının da Rabbidir.
Моля да ме извините… петима господа чакат да ми вземат парите.
İzin verirseniz beş beyefendi paramı almak için beni bekliyor.
Господа съдебни заседатели.
Sayın jüri üyeleri üç gündür.
Довечера ще получите нови рокли и едни господа ще дойдат да ви осиновят.
Bu gece, yeni elbiselerinizi giyeceksiniz. Sonra bazı beyefendiler gelip sizleri himâyelerine alacak.
А този тук, господа е позорният Сид"Шилото" Сапърстейн.
Ve bu, bey, meşhur Sid'' Ürperti'' Saperstein.
Знам, че познаваш тези господа.
Bu beyleri tanıdığını biliyorum.
Господа, това е новият партньор на господин Джеферсон. Господин Брама.
Bu Bay Jeffersonun yeni ortağı, Lucien Bramard.
Не можете да ни направите това, господа, няма да позволя.
Bunu bize yapamazsın bayım. Buna izin vermeyeceğim.
Господа на Изтока и на Запада! Няма друг Бог освен Него.
Doğunun ve batının Rabbidir; O ndan başka tanrı yoktur.
Била е основана от седем господа, които можете да разпознаете като C-SPAN.
C- SPANden hatırlayabileceğiniz yedi beyefendi tarafından kuruldu.
Какво ще кажете, господа демократ-капиталисти?
Ne dersiniz Sayın Cumhuriyet Savcıları?
Доколкото знам, тези мексикански господа иска това, което е в тази пратка.
Anladığım kadarı ile o Meksikalı beyefendiler bu paketin içindekileri istiyorlar.
Тази комисия по лишаване от адвокатски права аристократични господа, адвокати брамини, кънтри-клуб мъже.
Bu barodan ihraç komitesini soylu beyefendileri, Brahman avukatları, iş adamlarını.
Господа, мисля, че този човек нещо, което искам да кажа.
Beyleri sanırım bu adamın size söyleyecekleri var.
Трима господа откъде?
Üç bey nereyi temsil ediyor?
Добро, добро утро на вас, дами и господа от пресата.
Günaydın, günaydın. Günaydın bay ve bayan tüm basın görevlileri.
Дами и господа, на поклонение ли сте дошли?
Bayanlar ve bayım ibadet için mi geldiniz?
Господа на небесата и на земята, и на всичко между тях, Всемилостивия.
Göklerin, yerin ve bu ikisi arasındakilerin Rabbidir O! Rahman dır.
И господа.
Ve beyefendi.
Господа съдебни заседатели, ще чуете редица доказателства за вината на д-р Кимбъл.
Sayın jüri üyeleri… Richard Kimbleın suçlu olduğuna dair sarsılmaz kanıtlar duyacaksınız.
Резултати: 8809, Време: 0.1154

Господа на различни езици

Най-популярните речникови заявки

Български - Турски