SONSUZ YAŞAM - превод на Български

вечен живот
sonsuz yaşam
sonsuz hayat
ebedi hayatı
sonsuz yaşama
ebedi yaşam
вечният живот
sonsuz yaşam
sonsuz hayat
ebedi hayatı
sonsuz yaşama
ebedi yaşam
вечния живот
sonsuz yaşam
sonsuz hayat
ebedi hayatı
sonsuz yaşama
ebedi yaşam

Примери за използване на Sonsuz yaşam на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Sonsuz yaşam.
Да живееш вечно.
Takipçilerini sonsuz yaşam ve güzellik vaatleriyle cezbeder.
Примамва последователите си с обещания за вечен живот и красота.
Günah, sonsuz yaşam bizi tutacak şey.
Грехът е нещо, което ще ни пази от вечния живот.
Sonsuz yaşam armağanı olan harika lütfun ve bağışlanmandan ötürü Sana teşekkür ederim!
Благодаря ти за Твоята чудна благодат и прошка- дара на вечния живот!
Harika lütfun ve bağışlaman- sonsuz yaşam armağanı için Sana teşekkür ederim!
Благодаря ти за Твоята чудна благодат и прошка- дара на вечния живот!
Harika lütfun ve bağışlanmandan- sonsuz yaşam armağanından ötürü Sana teşekkür ederim!
Благодаря ти за Твоята чудна благодат и прошка- дара на вечния живот!
Şimdiden kendi içinde sonsuz yaşam elde ettin.
В твоето тяло вече има безсмъртен живот.
Mısırlıların sonsuz yaşam sembolüdür.
Египетски символ за вечен живот.
Fakat cennette sonsuz yaşam onun parçası tutar.
Но небето пази от негова страна в вечен живот.
Yani sonsuz yaşam alacağıma güvertende kan mı temizleyeceğim?
Значи вместо вечен живот… ще мия кръв от палубата?
Sen de dostum bu kurtuluşa, sonsuz yaşam güvenliğine davetlisin!
На тях е предложено спасение и обещание за вечен живот.
Zenginlik istemiyorum, sonsuz yaşam istiyorum.
Искам да живея вечно.
Eski rahipler, yemeklerden sonra sigara içmenin sonsuz yaşam verdiğini söylemişler.
Едно време свещениците твърдели, че пушенето след всяко хранене ще ви дари с вечен живот.
Yuhanna 17:3 te'' İsa Babasına şöyle dua etti: Sonsuz yaşam tek gerçek Tanrı olan seni ve gönderdiğin İsa Mesihi tanımalarıdır.''.
Исус каза в Йоан 17:3:„А това е вечен живот, да познаят Тебе, единствения истински Бог, и Исус Христос, когото Си изпратил“.
Bir insana sonsuz yaşam vaat edilip
Ако на някой му бъде обещан вечен живот, а след това му се отнеме, тогава излиза,
beraberinde sonsuz yaşam da gelecek. Tabii kurtulabilenler için.
с него ще дойде и вечният живот за тези, които са спасени.
Bir insanın Tanrı ile sonsuz yaşam mı, yoksa ateş gölünde sonsuz ceza mı alacağını belirleyen bu kitaptır.
Точно тази книга определя дали човека ще наследи вечен живот с Бог или ще получи вечно наказание в огненото езеро.
Gençlik pınarı gençlerin kanıyla beslenir ve sonsuz yaşam bir rüyaya dadandığında tıpkı benimkinde olduğu gibi ardında bir ölüm izi bırakır.
Изворът на младостта се поддържа от кръвта на младите. А вечния живот оставя следи от смърт които преследват човек в сънищата му включително и моите.
Tanıklık da şudur: Tanrı bize sonsuz yaşam verdi, bu yaşam Onun Oğlundadır.
И свидетелството е това, че Бог ни е дал вечен живот, и че тоя живот е в Сина Му.
Ekini biçene ödeme yapıldı ve mahsulü sonsuz yaşam için topluyor. Bu yüzden diken kişi
Който жъне, получава заплата и събира плод за вечен живот, за да се радват заедно
Резултати: 84, Време: 0.0503

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български