SORSAN - превод на Български

питай
sor
iste
попиташ
sormuyorsun
diye sorarsan
питайте
sor
sorabilirsiniz
soru sorun
bunu sormalısınız

Примери за използване на Sorsan на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Grantin mezarında kimin gömülü olduğunu sorsan, daha zor bir soru olurdu.
Питай ме, кой е погребан в гробницата на Грант. Това е по-труден въпрос.
Bana sorsan, fabrikaya da hayır derim.
А ако ме питаш, ще кажа"не" и за фабриката.
Sana ne zaman ne olmak istediğimi sorsan bunu söyledim.
Казвах ти това всеки път, когато ме питаше какъв искам да стана.
Lazım olursa ofisimi kullanabilirsin ama sorsan hoş olurdu.
Може да ми ползваш офиса, но щеше да е хубаво да ако беше питал.
Kötü adamların ne zaman cehenneme gideceğini sorsan iyi edersin!
По-добре се помоли, лошите гадове да отидат в ада!
Kendine, sen benim yerimde olsaydın ne yapardın diye sorsan daha iyi.
По-добре вие се запитайте какво бихте направили в моя случай.
Lois, sorularını sorsan iyi olur.
Лоис, задай въпросите си.
Bak, dün gece Butch la birlikteydim. Ona da sorsan sana aynısını diyecek.
Виж, бях с Буч и тя я видя питай и нея ще ти каже същото.
Kendilerine sorsan andolsun ki biz diyeceklerdir, ancak dalmıştık
И ако ги попиташ, непременно ще рекат:“ Само бъбрехме
Eğer onlara sorsan:'' Biz sadece lafa dalmış, şakalaşıyorduk!'' derler.
И ако ги попиташ, непременно ще рекат:“ Само бъбрехме и се забавлявахме.”.
Aslına bakarsan, şu an ona sorsan kovulduğunu bile hatırlamıyordur.
Дори ако сега я попитате, тя няма да има и най-малък спомен от това,
Bana o zamanlarda sorsan, hayatımın nasıl şekilleneceğini böyle olacağını söylerdim.
Ако тогава ме беше попитал как ще се развие животът ми, щях да ти посоча това тук.
Bana sorsan, kıyametin kopmasını izliyoruz,… ama onlara şarap vermeliyiz,
Ако ме питаш, гледаме хаоса на Гомор. Но те искат още вино
Şefin yanına gidip ölü anne bağlantılarını kullansan da birkaç şey sorsan?
Защо не отидеш при шефа и да използваш връзката на мъртвата си майка, за да получиш някакъв отговор?
Andolsun ki onlara, kim yağdırır gökten yağmuru da onunla, ölümünden sonra diriltir yeryüzünü diye sorsan Allah derler mutlaka;
И ако ги попиташ кой изсипва вода от небето и с нея съживява земята след нейната смърт,
Sormam gerekirdi.
Трябваше да попитам.
Harika bir gündü, sorduğun için sağ ol ve önemli bir haberim var!
Страхотно, благодаря, че попита. И имам голяма новина!
Bunu sorduğum için üzgünüm ama acaba karınız bir ihtimal.
Съжалявам, че питам, но възможно ли е съпругата ви да е.
Sorduğun şey buysa ben de keşke mecbur kalmasaydık diyorum.
Ти нямаш ли? Не съм го искал, ако за това питаш.
Nerede başladığını sormuştun. Ben
Попита ме къде съм започнал,
Резултати: 45, Време: 0.0664

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български