TERK ETTIĞIN - превод на Български

изостави
terk etti
bıraktı
terketti
bırakıp gittin
vazgeçtin
напусна
terk etti
ayrıldı
bıraktı
terketti
gitti
çıktı
istifa etti
ayrılıyor
заряза
terk etti
bıraktı
terketti
ayrıldı
ekti
bırakıp gitti
sepetledi
şutladı

Примери за използване на Terk ettiğin на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Onu terk ettiğin gibi o da seni terk etmiş..
Което те е изоставило точно както ти си изоставила него.
Karın onu ve çocuğunu terk ettiğin için limanda sorun çıkarıyor.
На пристанището жена ти направи сцена, защото си напуснал нея и детето.
Çocuğu terk ettiğin için.
Защото си оставила детето.
Pırlanta değerindeki oğlun Yune ve terk ettiğin oğlun Moo-hyuk birlikte ölecekler.
Твоят скъпоценен син Юне… и изоставеният ти син Му Хьок, умират заедно.
Üç hafta önce terk ettiğin bir kıza ne denir?
Какво се казва на момиче, което си зарязал преди три седмици?
Senin terk ettiğin halkı kurtarıyoruz.
Спасявам обществото от което ти се отказа.
Yerleşim yerini terk ettiğin geceyi düşünmeni istiyorum.
Искам да си помислиш за онази нощ, когато напусна лагера.
Bize bebeğini terk ettiğin söylediler.
Казаха, че сте го изоставили като бебе.
Kızın için mi? Hani şu terk ettiğin?
Заради дъщеря си, която си изоставил.
Terk ettiğin bir toplantıda.
На срещата, която напусна.
Ne yani oraya gidip'' Hey, ben senin kızınım ama yıllar önce terk ettiğin sağır olan değil'' mi diyeceğim?
Да вляза и да му кажа," Аз съм дъщеря ти","но не глухата, която изостави преди години"?
beni onun için terk ettiğin… şu zayıf, açgözlü, kokuşmuş herif.
корумпиран задник, в който ти се влюби и ме заряза.
Keithin doldurduğu evlat edinme dilekçesi. Senin terk ettiğin çocuğa babalık yapabilmek için.
Документите за осиновяване, които Кийт щеше да подаде, за да осинови детето, което ти изостави.
İnsan tutarlı olmalı. Ama bunu kendini kurtarmak için yanarak ölmeye terk ettiğin adama yutturamazsın.
Човек трябва да е последователен, но научи се от някой, когото заряза да изгори до смърт,
Sabahtan beri bütün arkadaşlarıma yalan söylüyorum ve uğruna beni terk ettiğin kadın için öğle yemeği alıyorum.
Излъгах всичките си приятели тази сутрин, а сега вземам храна за обяд за жената, заради която ме заряза.
Estebanı neden terk ettin?
Защо изостави Естебан?
Babam bizi terk etti ve şimdi… Her şey çok farklı.
Баща ми ни изостави, и сега-- нещата се се променили.
İna beni terk etti ve annene geri döndüm.
Ина ме изостави и… аз се върнах при майка ти.
Kyle beni terk etti ve dönecek mi bilmiyorum.
Кайл ме изостави и не знам дали някога ще се върне.
Neden bizi terk ettin Porthos?
Защо ни изостави, Портос?
Резултати: 45, Време: 0.0633

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български