VICDAN - превод на Български

съвест
vicdan
bilinç
съзнание
bilinç
farkındalık
aklını
zihninin
vicdanı
şuurunu
beyninin
скрупули
vicdanım
съвестта
vicdan
bilinç

Примери за използване на Vicdan на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Vicdan bulaşıcı değildir.
Патосът не е заразен.
Vicdan krizi mi?
Конфликт със съвестта?
Sen vicdan mı dedin bana?
Ти ли ще ми говориш… за съвест?
Vicdan''… bunda yok.
Cъзнание"… тука го няма.
Vicdan öldürür umut yaşatır.
Параличът убива надеждата за живот.
Belki de bu vicdan olaylarında haklı yanların vardır.
Може би си прав за всички тези неща за съвестта.
Daima vicdan azabı çekeceğim.
Съвестта ми ще ме мъчи винаги.
Ergen vicdan bunalımı mı?
Тази тийнейджърска глупост за кризата за съвестта?
Vicdan yüklenmiş bir vampir görsel ikizi.
Вампир двойник, който е обременен от съвест.
Vicdan çok ama mantık az.
Много сърдечност, малко разумност.
O zamandan beri vicdan azabı çekiyorum.
И от тогава ме измъчва вина.
Din ve Vicdan Özgürlüğü.
Свобода на съвестта и изповеданията.
Vicdan neden önemlidir, vicdan önemli midir?
Защо е важна осъзнатостта, или съзнанието?
Bunu sona erdirmek, bizim gibi güçlü bir ülke için vicdan borcudur.
Прекратяването му е морален дълг за нашата велика нация.
Kişilere din ve vicdan özgürlüğü tanımıştır.
(1) На гражданите се предоставя свобода на съвестта и вероизповеданието.
Bir çalışmada 5HTP kadın katılımcıların herhangi biri tarafından kilo vicdan çaba olmadan günlük kalori toplam sayısını azalttığı sonucuna varılmıştır.
Едно проучване заключи, че 5HTP намален общият брой на дневните калории, без усилие съвест да отслабнете, като всяка една от участничките.
Arkadaşım Josef ise farklı bir anlayışa sahip… ahlak ve vicdan sahibi olduğunu biliyorum ve bunu anlıyorum… 22 yıl önce tüm hayatımı değiştiren bir dava aldım.
Знам, че имаш морал и скрупули, това е добре… Преди 22 години поех случай, който промени живота ми. Моля ви.
Ruh, vicdan, her ne istersen söyle,
Душа, съвест, наречи го както искаш.
Düşünce, vicdan ve din özgürlüğü, Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesinin 9. maddesi ile koruma altına alınmıştır.
Свободата на мисълта, съвестта и религията е гарантирана в член 9 на Европейската конвенция за правата на човека.
Hepsinin de ötesinde, şu dünyada vicdan sahibi olan tek insan olduğunu düşünen akıl almaz bir küstahlığa sahipsin.
И като капак на всичко, имаш невероятното нахалство… да смяташ, че си единственият на света, който има съвест.
Резултати: 115, Време: 0.0499

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български