ZORLAŞTIRAN - превод на Български

труден
zor
sert
çetin
трудни
zor
sert
çetin
трудна
zor
sert
çetin
трудно
zor
sert
çetin

Примери за използване на Zorlaştıran на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
doğal su kaynağı sağlarken diğer bölgeler, suya ulaşımı zorlaştıran coğrafi özelliklere sahiptir.
естествени водоизточници, a други области имат географски характеристики които правят транспортирането на вода много по-трудно.
vücudunda uyumu zorlaştıran fazladan antikorlar olabilir, bu yüzden sabretmeliyiz, Melinda.
които е трудно да съвпаднат, така че трябва да сме търпеливи, Мелинда.
Bazı öğrenciler, bu süreci engelleyen veya zorlaştıran davranışsal veya psikolojik sorunlara sahip olabilirler.
Някои ученици могат да имат поведенчески или психологически проблеми, които възпрепятстват или усложняват този процес.
Aynı zamanda gerçeği görmenizi son derece zorlaştıran yalanlarla ve hatalı bilgilerle beslendiniz.
Също така сте били хранени с лъжи и дезинформация, които правеха изключително трудно за вас да разберете кое е истина.
Pekâlâ, Jack, seninle arkadaş kalmak istiyorum bu yüzden, eğer bunu senin için zorlaştıran bir şey varsa, bilmeliyim.
Ами, Джак, искам да останем приятели… и искам да знам дали това ще бъде трудно за теб.
başka bir yerden geldiğini belirlemeyi zorlaştıran şey.
чистота, са нещата, чрез които е трудно да се определи откъде е.
bu süreci zorlaştıran ya örgüt içinden gruplar ya da dışarıdan gelen ajan provokatörler her zaman olacaktır.
агент-провокатори извън нея, които да направят процеса по-труден.
Türkiye Dışişleri Bakanlığından yapılan açıklamada,'' Komitenin bu kararı onaylaması, son derece hassas bir zamanda bir dost ve müttefikle olan ilişkileri ve nesiller boyu gelişmiş stratejik bir ortaklığı zorlaştıran sorumsuz bir harekettir.'' ifadesi yer aldı.
Одобрението на тази резолюция от комисията е безотговорно действие, което ще затрудни в един много деликатен момент отношенията с приятел и съюзник, както и едно стратегическо партньорство, подхранвано от поколения насам," заяви турското външно министерство в декларация.
Batı dünyasında% 50den daha azımız aile üyeleri ile yakın yerlerde oturuyor ki, bu süreci zorlaştıran en önemli etkenlerden biri bu.
този период от време, защото тук, в западния свят, по-малко от 50% от нас живеят в близост до нашите семейства, което според мен е част от причините, защо това е толкова труден период.
Ama izin verirsen sana bu zor günlerinde yardım etmeyi çok isterim.
Но ако ми позволиш, искам да ти помогна в тези тежки времена.
Burada yalnız olmak zor bir şey mi, Draal?
Не е ли тежко да си сам тук, Драал?
Biraz zor bulursun, yol berbat.
Не е лесно, да се намери. Пътят е ужасен.
Bizimle gelmek zorunda değilsin ama biz gidiyoruz.
Не си длъжен да идваш с нас, но ние тръгваме.
Zor olduğunu biliyorum, ama lütfen kımıldamamaya çalış.
Знам че не е лесно, но моля те, опитай да не се движиш.
Bana inanmak zorundasınız. Sadece sizin için en iyi olanı istiyorum.
Трябва да ми повярвате, че искам само най-доброто за вас.
Zor bir geceden sonra ertesi gün enerjisiz olacaksınız.
След тежка нощ, ще бъдете без енергия на другия ден.
İnanmak zorunda değilsin, ama anlamam lazım.
Не е задължително да вярваш, но аз трябва да разбера.
Onun için zor olmalı. Bu kadar sevdiği birini kaybetmek.
Сигурно й е било тежко да загуби някого, когото толкова е обичала.
Bunun zor olduğunu biliyorum. Ama söz verdiğimizde daha çocuktuk.
Знам, че не е лесно, но бяхме деца, когато ни обещаха един на друг.
Bunun senin için zor olduğunu biliyorum, ama bu senin kararın değil.
Знам, че това е тежко за теб, но не ти ще решаваш.
Резултати: 41, Време: 0.0849

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български